अग्निस्तुति, इन्द्रदर्शन, नहुष-भयवर्णन
Agni-hymn, discovery of Indra, and the Nahuṣa threat
त्वं सर्वभूतेषु शरण्य ईड्य- स्त्वया सम॑ विद्यते नेह भूतम् त्वया धार्यन्ते सर्वभूतानि शक्र त्वं देवानां महिमानं चकर्थ
tvaṃ sarvabhūteṣu śaraṇya īḍyaḥ tvayā samaṃ vidyate neha bhūtam | tvayā dhāryante sarvabhūtāni śakra tvaṃ devānāṃ mahimānaṃ cakartha ||
Engkau adalah perlindungan bagi semua makhluk, layak dipuji; di dunia ini tiada satu pun yang setara denganmu. Wahai Śakra, olehmu semua makhluk ditopang, dan engkaulah yang menegakkan kemuliaan para dewa.
शल्य उवाच
The verse frames ideal sovereignty as protective and sustaining: the highest power is praised not merely for strength but for being a refuge to all beings and for upholding cosmic order, thereby safeguarding the gods’ rightful glory.
Śalya addresses Śakra (Indra) in a hymn-like praise, declaring Indra unmatched, the supporter of all beings, and the one who has secured the eminence of the gods—an act of reverential invocation within the Udyoga Parva context.