Previous Verse
Next Verse

Shloka 35

पाण्डवसेनानायकाभिषेकः तथा बलरामागमन-उपदेशः | Appointment of Pandava Commanders and Balarama’s Counsel

तथा विनियता: सर्वे ये च तेषां पदानुगा: । बभूवु: सैनिका राज्ञां प्रियं राज्ञश्चिकीर्षव:,उनके जो अनुयायी थे, उनको भी उसी प्रकार यथायोग्य स्थानोंपर नियुक्त कर दिया गया। वे राजाओंके सैनिक राजा दुर्योधनका प्रिय करनेकी इच्छा रखकर अपने-अपने कार्यमें तत्पर हो गये

Para pengikut mereka pun ditetapkan pada kedudukan yang sesuai. Para prajurit para raja itu, dengan hasrat menyenangkan Raja Duryodhana, segera tekun menjalankan tugas masing-masing.

तथाthus, in that manner
तथा:
TypeIndeclinable
Rootतथा
विनियताःappointed, assigned, regulated
विनियताः:
Karta
TypeAdjective
Rootविनियत
FormMasculine, Nominative, Plural
सर्वेall
सर्वे:
Karta
TypeAdjective
Rootसर्व
FormMasculine, Nominative, Plural
येwho, those who
ये:
Karta
TypePronoun
Rootयद्
FormMasculine, Nominative, Plural
and
:
TypeIndeclinable
Root
तेषाम्of them
तेषाम्:
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine/Neuter, Genitive, Plural
पदानुगाःfollowers (those who go after their steps)
पदानुगाः:
Karta
TypeNoun
Rootपदानुग
FormMasculine, Nominative, Plural
बभूवुःbecame, came to be
बभूवुः:
TypeVerb
Rootभू
FormPerfect (Liṭ), Third, Plural
सैनिकाःsoldiers
सैनिकाः:
Karta
TypeNoun
Rootसैनिक
FormMasculine, Nominative, Plural
राज्ञाम्of kings
राज्ञाम्:
TypeNoun
Rootराजन्
FormMasculine, Genitive, Plural
प्रियम्what is pleasing; a pleasure/favor
प्रियम्:
Karma
TypeNoun
Rootप्रिय
FormNeuter, Accusative, Singular
राज्ञःof the king
राज्ञः:
TypeNoun
Rootराजन्
FormMasculine, Genitive, Singular
चिकीर्षवःdesiring to do (to accomplish)
चिकीर्षवः:
Karta
TypeAdjective
Rootचिकीर्षु
FormMasculine, Nominative, Plural

वैशम्पायन उवाच