ह्ृष्ास्तुष्टा: कवचिन: सशस्त्रा: समलंकृता: । राजानमन्वयु: सर्वे परिवार्य युधिष्ठिरम्,(पाँचों भाई) केकयराजकुमार, धृष्टकेतु, काशिराजके पुत्र अभिभू, श्रेणिमान्, वसुदान और अपराजित वीर शिखण्डी--ये सब लोग आभूषण और कवच धारण करके हाथेोंमें शस्त्र लिये हर्ष और उल्लासमें भरकर राजा युधिष्ठिरको सब ओरसे घेरकर उनके साथ- साथ जा रहे थे
hṛṣṭās tuṣṭāḥ kavacinaḥ saśastrāḥ samalaṅkṛtāḥ | rājānam anvayuḥ sarve parivārya yudhiṣṭhiram ||
Mereka semua—gembira dan puas, berzirah, bersenjata, serta berhias perhiasan—mengiringi sang raja. Mengelilingi Yudhiṣṭhira dari segala sisi, mereka maju bersama beliau.
वैशम्पायन उवाच
The verse highlights righteous kingship supported by loyal allies: collective resolve, disciplined readiness, and protective solidarity around a dharmic leader as conflict approaches.
Warriors and attendants, equipped with armour, weapons, and ornaments, surround and accompany King Yudhiṣṭhira as his escort, signaling organized mobilization and allied support in the Udyoga Parva context.