Previous Verse
Next Verse

Shloka 236

Udyoga Parva Adhyāya 132 — Vidura’s Counsel on Udyama, Yaśas, and Kṣātra-Dharma

विद्यायामर्थलाभे वा मातुरुच्चार एव स: । दान, तपस्या, सत्यभाषण, विद्या तथा धनोपार्जनमें जिसके सुयशका सर्वत्र बखान नहीं होता है, वह मनुष्य अपनी माताका पुत्र नहीं, मल-मूत्रमात्र ही है

vidyāyām arthalābhe vā mātur uccāra eva saḥ |

Vāyu berkata: “Dalam ilmu ataupun dalam perolehan harta, siapa yang nama baiknya tidak dikumandangkan ke segala penjuru, sesungguhnya ia bukanlah putra sejati ibunya—ia hanyalah seperti tahi dan air kencing. Dalam derma, tapa, tutur kebenaran, ilmu, dan usaha mengumpulkan kekayaan, bila tiada kemasyhuran yang tersebar, maka kelahirannya sia-sia.”

विद्यायाम्in learning/knowledge
विद्यायाम्:
Adhikarana
TypeNoun
Rootविद्या
FormFeminine, Locative, Singular
अर्थलाभेin the acquisition of wealth
अर्थलाभे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootअर्थलाभ
FormMasculine, Locative, Singular
वाor
वा:
TypeIndeclinable
Rootवा
मातुःof (one's) mother
मातुः:
TypeNoun
Rootमातृ
FormFeminine, Genitive, Singular
उच्चारःutterance/mention (being spoken)
उच्चारः:
Karta
TypeNoun
Rootउच्चार
FormMasculine, Nominative, Singular
एवindeed/only
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
सःhe/that (person)
सः:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Singular

वायुदेव उवाच

V
Vāyu (Vāyudeva)

Educational Q&A

A person’s learning and prosperity should culminate in widely recognized good repute grounded in virtue; without such acknowledged merit, one’s life is portrayed as futile and dishonoring one’s birth.

Vāyu delivers a sharp moral judgment, contrasting true sonship—validated by virtuous achievement and public esteem—with a life lacking honorable renown, which he condemns as worthless.