Previous Verse
Next Verse

Shloka 25

Udyoga-parva Adhyāya 130: Kuntī’s Instruction on Rājadharma and Daṇḍanīti

तत्पश्चात्‌ वे मधुसूदन ऋषियोंसे आज्ञा ले सात्यकि और कृतवर्माका हाथ पकड़े सभाभवनसे चल दिये ।। ऋषयोअन्‍्तर्हिता जग्मुस्ततस्ते नारदादय: । तस्मिन्‌ कोलाहले वृत्ते तदद्भुतमिवाभवत्‌,उनके जाते ही नारद आदि महर्षि भी अदृश्य हो गये। वह सारा कोलाहल शान्त हो गया। यह सब एक अद्भुत-सी घटना हुई थी

ṛṣayo 'ntarhitā jagmus tatas te nāradādayaḥ | tasmin kolāhale vṛtte tad adbhutam ivābhavat ||

Begitu mereka pergi, para mahāṛṣi seperti Nārada pun lenyap dari pandangan. Kegaduhan itu mereda; semuanya tampak seakan suatu peristiwa yang sungguh menakjubkan baru saja terjadi.

ऋषयःthe sages
ऋषयः:
Karta
TypeNoun
Rootऋषि
FormMasculine, Nominative, Plural
अन्तर्हिताःhaving disappeared / become invisible
अन्तर्हिताः:
Karta
TypeAdjective
Rootअन्तर्हित
FormMasculine, Nominative, Plural
जग्मुःwent
जग्मुः:
TypeVerb
Rootगम्
FormPerfect (Liṭ), 3rd, Plural, Parasmaipada
ततःthen / thereafter
ततः:
TypeIndeclinable
Rootततः
तेthey
ते:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Plural
नारदादयःNarada and others
नारदादयः:
Karta
TypeNoun
Rootनारदादि
FormMasculine, Nominative, Plural
तस्मिन्in that
तस्मिन्:
Adhikarana
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine/Neuter, Locative, Singular
कोलाहलेin the uproar
कोलाहले:
Adhikarana
TypeNoun
Rootकोलाहल
FormMasculine, Locative, Singular
वृत्तेhaving occurred / when it had happened
वृत्ते:
Adhikarana
TypeAdjective
Rootवृत्त
FormMasculine/Neuter, Locative, Singular
तत्that (event)
तत्:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormNeuter, Nominative, Singular
अद्भुतम्wonderful / marvelous
अद्भुतम्:
Karta
TypeAdjective
Rootअद्भुत
FormNeuter, Nominative, Singular
इवas if / like
इव:
TypeIndeclinable
Rootइव
अभवत्was / became
अभवत्:
TypeVerb
Rootभू
FormImperfect (Laṅ), 3rd, Singular, Parasmaipada

धृतराष्ट उवाच

D
Dhṛtarāṣṭra
ṛṣayaḥ (sages)
N
Nārada
Ā
ādyaḥ (other great seers)
K
kolāhala (commotion/uproar)

Educational Q&A

The verse highlights the moral weight of spiritual authority: when sages who witness human disputes withdraw, the sudden silence can function like an ethical mirror—prompting reflection on dharma amid political agitation and the approach of war.

After a period of uproar in the assembly, the sages—followed by Nārada and other seers—vanish from sight. With their departure, the commotion ends, and the moment is perceived as extraordinary, suggesting a portent-like pause before the next turn of events.