Previous Verse
Next Verse

Shloka 29

Udyoga-parva Adhyāya 123 — Bhīṣma–Droṇa–Vidura Upadeśa to Duryodhana

Keśava-vākya aftermath

स त्वं विरुध्य तैवीरिरन्ये भ्यस्त्राणमिच्छसि । अशिष्टेभ्यो5समर्थे भ्यो मूढेभ्यो भरतर्षभ,“भरतश्रेष्ठ) तुम उन वीर पाण्डवोंसे विरोध करके दूसरे अशिष्ट, असमर्थ और मूढ़ मनुष्योंसे अपनी रक्षा चाहते हो

sa tvaṁ virudhya tair vīrair anyebhyaḥ trāṇam icchasi | aśiṣṭebhyo 'samarthebhyo mūḍhebhyo bharatarṣabha ||

Vaiśampāyana berkata: “Wahai yang termulia di antara keturunan Bharata, engkau memusuhi para Pāṇḍava yang gagah itu, namun justru mengharap perlindungan dari orang lain—yang tak beradab, tak cakap, dan dungu.”

सःhe/that (you)
सः:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Singular
त्वम्you
त्वम्:
Karta
TypePronoun
Rootयुष्मद्
FormMasculine, Nominative, Singular
विरुध्यhaving opposed / opposing
विरुध्य:
TypeVerb
Rootवि-रुध्
FormLyap (absolutive/gerund), Parasmaipada (usage), indeclinable
तैःwith/by those
तैः:
Karana
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Instrumental, Plural
वीरैःheroes/warriors
वीरैः:
Karana
TypeNoun
Rootवीर
FormMasculine, Instrumental, Plural
अन्येभ्यःfrom others
अन्येभ्यः:
Apadana
TypePronoun/Adjective
Rootअन्य
FormMasculine, Ablative, Plural
त्राणम्protection
त्राणम्:
Karma
TypeNoun
Rootत्राण
FormNeuter, Accusative, Singular
इच्छसिyou desire/seek
इच्छसि:
TypeVerb
Rootइष् (इच्छ्)
FormPresent, Indicative, Second, Singular, Parasmaipada
अशिष्टेभ्यःfrom the uncultured/ill-mannered
अशिष्टेभ्यः:
Apadana
TypeAdjective
Rootअशिष्ट
FormMasculine, Ablative, Plural
असमर्थेभ्यःfrom the incapable
असमर्थेभ्यः:
Apadana
TypeAdjective
Rootअसमर्थ
FormMasculine, Ablative, Plural
मूढेभ्यःfrom the deluded/foolish
मूढेभ्यः:
Apadana
TypeAdjective
Rootमूढ
FormMasculine, Ablative, Plural
भरतर्षभO bull among the Bharatas
भरतर्षभ:
TypeNoun (vocative epithet)
Rootभरत-ऋषभ
FormMasculine, Vocative, Singular

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
B
Bharatarṣabha (addressed person, a Bharata prince/king)
P
Pāṇḍavas (implied by 'those heroes')