धन-निरुक्ति तथा गालवस्य गुरुदक्षिणा-प्रसङ्गः
Etymology of Wealth and the Gurudakṣiṇā Predicament of Gālava
सा तौ तदाब्रवीत् तुष्टा पतगेन्द्रद्धिजर्षभौ । न भेतव्यं सुपर्णोडसि सुपर्ण त्यज सम्भ्रमम्
sā tau tadābravīt tuṣṭā patagendradvijarṣabhau | na bhetavyaṃ suparṇo’si suparṇa tyaja sambhramam ||
Dengan hati gembira, sang pertapa perempuan itu berkata kepada keduanya—Garuda, raja segala burung, dan Galava, brahmana utama: “Jangan takut. Engkau adalah Suparna; wahai Suparna, buanglah kegelisahanmu.”
नारद उवाच
Maintain steadiness and self-command in crisis: fear and agitation cloud judgment, while composure enables dharmic action.
An ascetic woman, pleased by what has occurred, reassures Garuda and the Brahmin Galava, telling Garuda not to fear and to abandon his agitation.