Shloka 4

इह नानाविधाकारा नानाविधविभूषणा: । सुरसाया: सुता नागा निवसन्ति गतव्यथा:,यहाँ सुरसाके पुत्र नागगण शोक-संतापसे रहित होकर निवास करते हैं। इनके रूप-रंग और आभूषण अनेक प्रकारके हैं

iha nānāvidhākārā nānāvidhavibhūṣaṇāḥ | surasāyāḥ sutā nāgā nivasanti gatavyathāḥ ||

Nārada berkata: “Di sini berdiam para Nāga, putra-putra Surasā—bebas dari duka dan derita. Wujud mereka beraneka ragam, demikian pula perhiasan mereka.”

इहhere
इह:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootइह
नाना-विध-आकाराःof various kinds of forms/appearances
नाना-विध-आकाराः:
Karta
TypeAdjective
Rootआकार
FormMasculine, Nominative, Plural
नाना-विध-विभूषणाःhaving various kinds of ornaments
नाना-विध-विभूषणाः:
Karta
TypeAdjective
Rootविभूषण
FormMasculine, Nominative, Plural
सुरसायाःof Surasā
सुरसायाः:
Sampradana
TypeNoun
Rootसुरसा
FormFeminine, Genitive, Singular
सुताःsons
सुताः:
Karta
TypeNoun
Rootसुत
FormMasculine, Nominative, Plural
नागाःNāgas (serpents)
नागाः:
Karta
TypeNoun
Rootनाग
FormMasculine, Nominative, Plural
निवसन्तिdwell/live
निवसन्ति:
TypeVerb
Root√वस् (वसँ निवासे)
FormPresent, Third, Plural, Parasmaipada
गत-व्यथाःfree from distress (whose distress has gone)
गत-व्यथाः:
Karta
TypeAdjective
Rootव्यथा
FormMasculine, Nominative, Plural

नारद उवाच

N
Nārada
S
Surasā
N
Nāgas

Educational Q&A

The verse highlights a realm or community characterized by freedom from suffering (gatavyathāḥ) and harmonious prosperity, suggesting that well-being is marked not merely by splendor (forms and ornaments) but by the absence of inner affliction.

Nārada is describing the Nāgas—identified as the offspring of Surasā—emphasizing their diverse appearances and adornments and noting that they live without grief or distress in that place.