Vṛtra’s Cosmic Threat, Viṣṇu’s Upāya, and the Conditional Vulnerability
Udyoga-parva 10
प्रतिच्छन्नो 5वसच्चाप्सु चेष्टमान इवोरग: । ततः प्रणष्टे देवेन्द्रे ब्रह्महत्याभयार्दिते,वे जलमें विचरनेवाले सर्पकी भाँति पानीमें ही छिपकर रहने लगे। ब्रह्महत्याके भयसे पीड़ित होकर जब देवराज इन्द्र अदृश्य हो गये, तब यह पृथ्वी नष्ट-सी हो गयी। यहाँके वृक्ष उजड़ गये, जंगल सूख गये, नदियोंका स्रोत छिन्न-भिन्न हो गया और सरोवरोंका जल सूख गया
praticchanno ’vasac cāpsu ceṣṭamāna ivoragaḥ | tataḥ praṇaṣṭe devendre brahmahatyābhayārdit(e) ||
Śalya berkata: “Tersembunyi, ia tinggal di dalam air, bergerak seperti ular di bawah permukaan. Lalu ketika Indra, raja para dewa, lenyap—tersiksa oleh takut akan dosa brahmahatyā—dunia seakan runtuh: pepohonan tercabut sampai akar, hutan mengering, sumber-sumber sungai terputus, dan air danau pun menyusut hingga kering.”
शल्य उवाच