Previous Verse
Next Verse

Shloka 85

वाचके परितुष्टे तु शुभा प्रीतिरनुत्तमा । ब्राह्मणेषु तु तुष्टेषु प्रसन्ना: सर्वदेवता:

vācake parituṣṭe tu śubhā prītir anuttamā | brāhmaṇeṣu tu tuṣṭeṣu prasannāḥ sarvadevatāḥ ||

Bila sang pelantun kisah suci merasa puas, timbullah sukacita dan kasih yang tiada banding, penuh keberkahan. Dan bila para brāhmaṇa berkenan, maka semua dewa pun menjadi ramah dan berkenan kepada sang pendengar.

वाचकेin/when the reciter (storyteller)
वाचके:
Adhikarana
TypeNoun
Rootवाचक
FormMasculine, Locative, Singular
परितुष्टेbeing fully satisfied/pleased
परितुष्टे:
Adhikarana
TypeAdjective
Rootपरि-तुष्ट
FormMasculine, Locative, Singular
तुbut/indeed
तु:
TypeIndeclinable
Rootतु
शुभाauspicious
शुभा:
Karta
TypeAdjective
Rootशुभ
FormFeminine, Nominative, Singular
प्रीतिःdelight/favor/affection
प्रीतिः:
Karta
TypeNoun
Rootप्रीति
FormFeminine, Nominative, Singular
अनुत्तमाunsurpassed, supreme
अनुत्तमा:
Karta
TypeAdjective
Rootअनुत्तम
FormFeminine, Nominative, Singular
ब्राह्मणेषुamong/in the Brahmins
ब्राह्मणेषु:
Adhikarana
TypeNoun
Rootब्राह्मण
FormMasculine, Locative, Plural
तुand/indeed
तु:
TypeIndeclinable
Rootतु
तुष्टेषुwhen satisfied/pleased
तुष्टेषु:
Adhikarana
TypeAdjective
Rootतुष्ट
FormMasculine, Locative, Plural
प्रसन्नाःpleased, gracious
प्रसन्नाः:
Karta
TypeAdjective
Rootप्रसन्न
FormFeminine, Nominative, Plural
सर्वदेवताःall the deities
सर्वदेवताः:
Karta
TypeNoun
Rootसर्वदेवता
FormFeminine, Nominative, Plural

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
V
vācaka (reciter)
B
brāhmaṇas
S
sarva-devatāḥ (all deities)
Ś
śrotā (listener, implied by context)

Educational Q&A

Spiritual benefit is linked to right conduct toward transmitters of dharma: satisfying the reciter and honoring brāhmaṇas through respect, service, and proper hospitality yields auspicious inner joy (prīti) and invites divine favor.

In Vaiśampāyana’s discourse, a general instruction is given about the fruit of listening to sacred narration: the listener’s welfare is connected to the satisfaction of the storyteller and the pleasure of brāhmaṇas, implying that the act of śravaṇa should be accompanied by reverence and support.