Previous Verse
Next Verse

Shloka 2

देयं समाप्ते भगवन्‌ किं च पर्वणि पर्वणि । वाचक: कीदृशश्षात्र एष्टव्यस्तद्‌ वदस्व मे

janamejaya uvāca | deyaṃ samāpte bhagavan kiṃ ca parvaṇi parvaṇi | vācakaḥ kīdṛśaś cātra eṣṭavyas tad vadasva me ||

Janamejaya berkata: “Wahai Bhagavan, persembahan apa yang patut diberikan pada saat selesai (pembacaan), dan apa yang patut diberikan pada akhir tiap parvan? Dan seperti apakah narator yang layak dipilih untuk śāstra suci ini? Mohon jelaskan kepadaku.”

देयम्to be given / what should be given
देयम्:
Karma
TypeAdjective
Rootदेय
FormNeuter, Nominative, Singular
समाप्तेwhen (it is) finished / at the completion
समाप्ते:
Adhikarana
TypeAdjective
Rootसमाप्त
FormNeuter, Locative, Singular
भगवन्O Blessed one / O Lord
भगवन्:
TypeNoun
Rootभगवत्
FormMasculine, Vocative, Singular
किम्what?
किम्:
Karma
TypePronoun
Rootकिम्
FormNeuter, Nominative/Accusative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
पर्वणिin/at a parvan (section)
पर्वणि:
Adhikarana
TypeNoun
Rootपर्वन्
FormNeuter, Locative, Singular
पर्वणिin each parvan (repetition for distributive sense)
पर्वणि:
Adhikarana
TypeNoun
Rootपर्वन्
FormNeuter, Locative, Singular
वाचकःthe reciter / narrator
वाचकः:
Karta
TypeNoun
Rootवाचक
FormMasculine, Nominative, Singular
कीदृशःof what kind?
कीदृशः:
Karta
TypeAdjective
Rootकीदृश
FormMasculine, Nominative, Singular
शास्त्रःscripture / treatise (intended: 'learned in śāstra')
शास्त्रः:
TypeNoun
Rootशास्त्र
FormNeuter, Nominative, Singular
एष्टव्यःto be desired / to be chosen
एष्टव्यः:
TypeAdjective
Rootइष्टव्य
FormMasculine, Nominative, Singular
तत्that
तत्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
FormNeuter, Accusative, Singular
वदस्वtell (me)
वदस्व:
TypeVerb
Rootवद्
FormImperative, Second, Singular, Parasmaipada
मेto me / for me
मे:
Sampradana
TypePronoun
Rootअस्मद्
FormDative/Genitive, Singular

जनमेजय उवाच

J
Janamejaya

Educational Q&A

The verse foregrounds dharma in the form of disciplined listening/recitation: sacred study is not merely textual but is completed through proper giving (dāna) and by choosing a qualified, trustworthy narrator. It implies that transmission of the Mahābhārata should be ethically grounded—supported by generosity and guided by a competent speaker.

King Janamejaya, continuing his inquiry to the sage, asks practical details about conducting a Mahābhārata recitation: what donations should be offered at the end of the whole recital and at the end of each parvan, and what qualities the appointed reciter should possess.