महादानानि देयानि रत्नानि विविधानि च । मनुष्य अपने मनको संयममें रखते हुए बाहर-भीतरसे शुद्ध हो महाभारतमें वर्णित इस इतिहासको क्रमश: यथावत् रूपसे सुनकर इसे समाप्त करनेके पश्चात् इनमें मारे गये प्रमुख वीरोंके लिये श्राद्ध करे। भारत! भरतभूषण! महाभारत सुनकर श्रोता अपनी शक्तिके अनुसार ब्राह्मणोंको भक्तिभावसे नाना प्रकारके रत्न आदि बड़े-बड़े दान दे
mahādānāni deyāni ratnāni vividhāni ca | manuṣyaḥ svamanasaḥ saṃyame sthitaḥ bahiḥ-antar-śuddhaḥ mahābhārate varṇitam imaṃ itihāsaṃ kramaśaḥ yathāvat śrutvā samāpayitvā teṣu hata-pramukha-vīrāṇāṃ śrāddhaṃ kuryāt | bhārata bharatabhūṣaṇa mahābhārataṃ śrutvā śrotā yathāśakti brāhmaṇebhyo bhaktibhāvena nānāvidhāni ratnādi mahādānāni dadyāt ||
Vaiśampāyana berkata: “Hendaknya diberikan mahādāna—berbagai permata dan sebagainya. Seseorang, dengan mengekang batin serta menjaga kesucian lahir dan batin, hendaknya mendengarkan sejarah suci ini sebagaimana tersusun dalam Mahābhārata, setahap demi setahap dan tanpa menyimpang; dan setelah menuntaskannya, hendaknya ia melaksanakan upacara śrāddha bagi para kesatria utama yang gugur di dalamnya. Wahai Bhārata, perhiasan wangsa Bharata, setelah mendengar Mahābhārata, sang pendengar hendaknya—menurut kemampuannya—memberi kepada para brāhmaṇa dengan bhakti mahādāna berupa permata dan aneka persembahan agung lainnya.”
वैशम्पायन उवाच
The passage teaches that sacred listening should be joined with inner discipline and purity, and culminate in ethical action: honoring the dead through śrāddha and supporting brāhmaṇas through charitable giving according to one’s means.
Vaiśampāyana gives a concluding injunction about how a listener should complete the Mahābhārata: hear it properly in sequence, maintain self-control and purity, then perform śrāddha for the principal fallen heroes and offer major gifts—such as jewels—to brāhmaṇas with devotion.