आयोधनदर्शनम्
Viewing the Battlefield of Kurukṣetra
एतदेवंविधं वीर सम्पश्यायोधनं विभो । पश्यमाना हि दह्यामि शोकेनाहं जनार्दन,“कहीं वीरोंकी भुजाओंसे छोड़ी गयी शक्तियाँ पड़ी हैं, कहीं परिघ, नाना प्रकारके तीखे खड्ग और बाणसहित घनुष गिरे हुए हैं। कहीं झुंड-के-झुंड मांसभक्षी जीव-जन्तु आनन्दमग्न होकर एक साथ खड़े हैं, कहीं वे खेल रहे हैं और कहीं दूसरे-दूसरे जन्तु सोये पड़े हैं। वीर! प्रभो! इस प्रकार इन सबसे भरे हुए युद्धस्थलको देखो। जनार्दन! मैं तो इसे देखकर शोकसे दग्ध हुई जाती हूँ
etad evaṃvidhaṃ vīra sampaśyāyodhanaṃ vibho | paśyamānā hi dahyāmi śokenāhaṃ janārdana ||
“Wahai pahlawan, wahai Yang Mahakuasa—pandanglah medan laga ini, yang dipenuhi pemandangan semacam itu. Wahai Janārdana, ketika memandangnya aku terbakar oleh duka.”
वैशम्पायन उवाच
The verse foregrounds the ethical and emotional cost of war: witnessing the battlefield’s devastation ignites grief, underscoring that victory cannot erase suffering and that dharma must account for compassion and the consequences of violence.
In Strīparvan’s lamentation context, the speaker addresses Janārdana (Kṛṣṇa), urging him to look at the battlefield; the onlooker confesses being inwardly burned by sorrow upon seeing the scene.