Previous Verse
Next Verse

Shloka 44

स्त्रीपर्व १: धृतराष्ट्रशोकः संजयाश्वासनं च

Strī Parva 1: Dhṛtarāṣṭra’s Lament and Saṃjaya’s Consolation

वैशम्पायन उवाच एवमाश्वासितस्तेन संजयेन महात्मना । विदुरो भूय एवाह बुद्धिपूर्व परंतप,वैशम्पायनजी कहते हैं--शत्रुओंको संताप देनेवाले जनमेजय! महात्मा संजयने जब इस प्रकार राजा धृतराष्ट्रको आश्वासन दिया, तब विदुरजीने भी पुनः सान्त्वना देते हुए उनसे यह विचारपूर्ण वचन कहा

vaiśampāyana uvāca | evam āśvāsitas tena saṃjayena mahātmanā | viduro bhūya evāha buddhi-pūrvaṃ parantapa ||

Vaiśaṃpāyana berkata: “Wahai Janamejaya, penakluk musuh! Setelah Dhṛtarāṣṭra ditenteramkan demikian oleh Saṃjaya yang berhati luhur, Vidura pun kembali berbicara—dengan pertimbangan yang matang—untuk meneguhkan sang raja.”

वैशम्पायनःVaishampayana
वैशम्पायनः:
Karta
TypeNoun
Rootवैशम्पायन
FormMasculine, Nominative, Singular
उवाचsaid
उवाच:
TypeVerb
Rootवच्
FormPerfect, Third, Singular
एवम्thus
एवम्:
TypeIndeclinable
Rootएवम्
आश्वासितःconsoled
आश्वासितः:
TypeVerb
Rootआ-श्वस्
Formक्त (past passive participle), Masculine, Nominative, Singular
तेनby him
तेन:
Karana
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine/Neuter, Instrumental, Singular
संजयेनby Sanjaya
संजयेन:
Karana
TypeNoun
Rootसंजय
FormMasculine, Instrumental, Singular
महात्मनाby the great-souled (one)
महात्मना:
Karana
TypeAdjective
Rootमहात्मन्
FormMasculine, Instrumental, Singular
विदुरःVidura
विदुरः:
Karta
TypeNoun
Rootविदुर
FormMasculine, Nominative, Singular
भूयःagain, further
भूयः:
TypeIndeclinable
Rootभूयस्
एवindeed, just
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
आहsaid
आह:
TypeVerb
Rootअह्
FormPerfect, Third, Singular
बुद्धिपूर्वम्thoughtfully, with deliberation
बुद्धिपूर्वम्:
TypeIndeclinable
Rootबुद्धि-पूर्व
परंतपO scorcher of foes
परंतप:
TypeNoun
Rootपरंतप
FormMasculine, Vocative, Singular

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
S
Saṃjaya
V
Vidura
D
Dhṛtarāṣṭra
J
Janamejaya

Educational Q&A

In the wake of catastrophe, wise speech should be buddhi-pūrva—grounded in discernment—so that consolation is not mere sentiment but ethical guidance that steadies the mind and turns it toward dharma.

After Saṃjaya reassures the grieving king Dhṛtarāṣṭra, Vidura speaks again, preparing to offer further thoughtful counsel as the court confronts the consequences of the war.