Previous Verse
Next Verse

Shloka 25

स्त्रीपर्व १: धृतराष्ट्रशोकः संजयाश्वासनं च

Strī Parva 1: Dhṛtarāṣṭra’s Lament and Saṃjaya’s Consolation

न त्वया सुद्दां वाक्‍्यं॑ ब्रुवतामवधारितम्‌ । “नरेश्वर! जब आपका पुत्र दुर्योधन जवानीके घमंडमें आकर मनमाना बर्ताव करने लगा, तब आपने हितकी बात बतानेवाले सुहृदोंके कथनपर ध्यान नहीं दिया ।। स्वार्थश्व न कृत: कश्चिल्लुब्धेन फलगृद्धिना

na tvayā sudṛḍhaṃ vākyaṃ bruvatām avadhāritam | nareśvara! yadā tava putro duryodhanaḥ yauvane garvam āsthāya manamānaṃ vyavahartum ārabdhavān, tadā hitavādīnāṃ suhṛdāṃ vacaneṣu tvaṃ na manasā nyavekṣathāḥ || svārthaś ca na kṛtaḥ kaścil lubdhena phalagṛddhinā |

Engkau tidak mengindahkan nasihat yang tegas dari para penasehatmu. Wahai Raja, ketika putramu Duryodhana, mabuk oleh kesombongan masa muda, mulai bertindak sekehendak hati, engkau tidak memperhatikan kata-kata para sahabat yang menginginkan kebaikanmu. Orang yang tamak, yang mendambakan buah keuntungan, tidak menegakkan kebaikan sejati—baik bagi orang lain maupun bagi dirinya sendiri.

not
:
TypeIndeclinable
Root
त्वयाby you
त्वया:
Karana
TypeNoun
Rootत्वद्
Form—, Instrumental, Singular
सुहृदाम्of well-wishers/friends
सुहृदाम्:
TypeNoun
Rootसुहृद्
FormMasculine, Genitive, Plural
वाक्यम्speech/statement
वाक्यम्:
Karma
TypeNoun
Rootवाक्य
FormNeuter, Accusative, Singular
ब्रुवताम्of those who were speaking
ब्रुवताम्:
TypeVerb
Rootब्रू
FormPresent active participle, Genitive, Plural, Masculine/Neuter (contextual)
अवधारितम्heeded/considered
अवधारितम्:
TypeVerb
Rootअव-धृ
FormPast passive participle, Neuter, Nominative/Accusative, Singular
स्वार्थःself-interest
स्वार्थः:
Karta
TypeNoun
Rootस्वार्थ
FormMasculine, Nominative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
not
:
TypeIndeclinable
Root
कृतःdone/made
कृतः:
TypeVerb
Rootकृ
FormPast passive participle (used adjectivally), Masculine, Nominative, Singular
कश्चित्someone/anyone
कश्चित्:
Karta
TypePronoun
Rootकश्चित्
FormMasculine, Nominative, Singular
लुब्धेनby a greedy person
लुब्धेन:
Karana
TypeAdjective
Rootलुब्ध
FormMasculine/Neuter, Instrumental, Singular
फल-गृद्धिनाby one eager for results
फल-गृद्धिना:
Karana
TypeAdjective
Rootफल + गृद्धिन्
FormMasculine, Instrumental, Singular

वैशमग्पायन उवाच

V
Vaiśaṃpāyana
D
Duryodhana
K
King (addressed as nareśvara; contextually Dhṛtarāṣṭra)
W
well-wishing friends (suhṛdaḥ)

Educational Q&A

A ruler must heed firm, welfare-oriented counsel; ignoring well-wishers and indulging a greedy, reward-obsessed mindset leads to the loss of true self-interest and public good.

Vaiśaṃpāyana rebukes the king for failing to restrain Duryodhana when he became arrogant in youth and began acting arbitrarily, and for disregarding the advice of friends who spoke for the kingdom’s welfare.