Next Verse

Shloka 1

स्त्रीपर्व १: धृतराष्ट्रशोकः संजयाश्वासनं च

Strī Parva 1: Dhṛtarāṣṭra’s Lament and Saṃjaya’s Consolation

दक्षिण भारतीय पाठसे लिये गये कं.“ उमा कक ९ सौप्तिकपर्वकी कुल श्लोकसंख्या ८१०॥। फल (0) आस॑अत+- ॥। ३० श्रीपरमात्मने नम: ।। श्रीमहाभारतम्‌ स्त्रीपर्व जलप्रदानिकपर्व प्रथमो< ध्याय: धृतराष्ट्रका विलाप और संजयका उनको सान्त्वना देना नारायणं नमस्कृत्य नरं चैव नरोत्तमम्‌ | देवीं सरस्वतीं व्यासं ततो जयमुदीरयेत्‌ ।। अन्तर्यामी नारायणस्वरूप भगवान्‌ श्रीकृष्ण, (उनके नित्य सखा) नरस्वरूप नरश्रेष्ठ अर्जुन, (उनकी लीला प्रकट करनेवाली) भगवती सरस्वती और (उनकी लीलाओंका संकलन करनेवाले) महर्षि वेदव्यासको नमस्कार करके जय (महाभारत)-का पाठ करना चाहिये। जनमेजय उवाच हते दुर्योधने चैव हते सैन्ये च सर्वशः । धृतराष्ट्रो महाराज श्रुत्वा किमकरोन्मुने,जनमेजयने पूछा--मुने! दुर्योधन और उसकी सारी सेनाका संहार हो जानेपर महाराज धृतराष्ट्रने जब इस समाचारको सुना तो क्या किया? इति श्रीमहाभारते स्त्रीपर्वणि जलप्रदानिकपर्वणि धृतराष्ट्रविशोककरणे प्रथमो5ध्याय:

janamejaya uvāca | hate duryodhane caiva hate sainye ca sarvaśaḥ | dhṛtarāṣṭro mahārāja śrutvā kim akarom mune ||

Dengan bersujud kepada Nārāyaṇa, kepada Nara sang nara-utama, kepada Dewi Sarasvatī, dan kepada Vyāsa, barulah ‘Jaya’ (Mahābhārata) patut dilantunkan. Janamejaya berkata: “Wahai resi, setelah Duryodhana terbunuh dan seluruh bala tentara musnah sama sekali, apakah yang dilakukan Raja agung Dhṛtarāṣṭra ketika mendengar kabar itu?”

जनमेजयःJanamejaya
जनमेजयः:
Karta
TypeNoun
Rootजनमेजय
FormMasculine, Nominative, Singular
उवाचsaid
उवाच:
TypeVerb
Rootवच्
FormPerfect (Paroksha-bhuta), Third, Singular, Parasmaipada
हतेwhen (he) was slain / upon being slain
हते:
Adhikarana
TypeAdjective
Rootहन्
FormPast passive participle (क्त), Masculine, Locative, Singular
दुर्योधनेin/when Duryodhana (was slain)
दुर्योधने:
Adhikarana
TypeNoun
Rootदुर्योधन
FormMasculine, Locative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
एवindeed/just
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
हतेwhen it was slain/destroyed
हते:
Adhikarana
TypeAdjective
Rootहन्
FormPast passive participle (क्त), Neuter, Locative, Singular
सैन्येin/when the army (was destroyed)
सैन्ये:
Adhikarana
TypeNoun
Rootसैन्य
FormNeuter, Locative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
सर्वशःentirely, in every way
सर्वशः:
TypeIndeclinable
Rootसर्वशः
धृतराष्ट्रःDhritarashtra
धृतराष्ट्रः:
Karta
TypeNoun
Rootधृतराष्ट्र
FormMasculine, Nominative, Singular
महाराजO great king
महाराज:
TypeNoun
Rootमहाराज
FormMasculine, Vocative, Singular
श्रुत्वाhaving heard
श्रुत्वा:
TypeIndeclinable
Rootश्रु
FormAbsolutive (क्त्वा), Active
किम्what
किम्:
Karma
TypePronoun
Rootकिम्
FormNeuter, Accusative, Singular
अकरोत्did
अकरोत्:
TypeVerb
Rootकृ
FormImperfect (Anadyatana-bhuta), Third, Singular, Parasmaipada
मुनेO sage
मुने:
TypeNoun
Rootमुनि
FormMasculine, Vocative, Singular

जनमेजय उवाच

J
Janamejaya
D
Duryodhana
D
Dhṛtarāṣṭra
T
the (Kaurava) army
T
the sage (Vaiśampāyana, implied addressee)

Educational Q&A

The verse frames the ethical aftermath of war: victory and annihilation do not end the moral story; they begin the reckoning with grief, responsibility, and the consequences of adharma. Janamejaya’s question invites reflection on how a ruler responds when the results of ambition and conflict become irreversible.

Janamejaya asks the sage to describe Dhṛtarāṣṭra’s response after hearing that Duryodhana and the entire Kaurava army have been killed. This sets the stage for Dhṛtarāṣṭra’s lamentation and the ensuing attempts at consolation and interpretation of the catastrophe.