Previous Verse
Next Verse

Shloka 25

Yuddha-yajña-vyākhyāna (The Battle as Sacrifice): Ambarīṣa–Indra Saṃvāda

उत्तिष्ठते कबन्धो5त्र सहस्ने निहते तु यः । स यूपस्तस्य शूरस्य खादिरोडष्टास्नरिरुच्यते

uttiṣṭhate kabaṇḍho ’tra sahasre nihate tu yaḥ | sa yūpas tasya śūrasya khādiro ’ṣṭāsnaḥ smṛtocyate ||

Ambarīṣa berkata: “Di sini, ketika seribu orang terbunuh, batang tubuh tanpa kepala yang tampak bangkit berdiri itu seakan-akan adalah yūpa—tiang kurban—dalam kurban sang pahlawan: yūpa dari kayu khadira, bersegi delapan.”

उत्तिष्ठतेstands up / rises
उत्तिष्ठते:
TypeVerb
Rootउत्-स्था (तिष्ठ)
FormLat (Present), 3rd, Singular, Parasmaipada
कबन्धःa headless trunk (corpse-trunk)
कबन्धः:
Karta
TypeNoun
Rootकबन्ध
FormMasculine, Nominative, Singular
अत्रhere
अत्र:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootअत्र
सहस्नेin/among a thousand
सहस्ने:
Adhikarana
TypeNoun
Rootसहस्र
FormNeuter, Locative, Singular
निहतेwhen slain / in the slain (state)
निहते:
Adhikarana
TypeAdjective
Rootनि-हन् (हत)
FormMasculine/Neuter, Locative, Singular
तुbut / indeed
तु:
TypeIndeclinable
Rootतु
यःwho
यः:
Karta
TypePronoun
Rootयद्
FormMasculine, Nominative, Singular
सःhe / that
सः:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Singular
यूपःsacrificial post
यूपः:
Karta
TypeNoun
Rootयूप
FormMasculine, Nominative, Singular
तस्यof him / of that
तस्य:
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine/Neuter, Genitive, Singular
शूरस्यof the hero
शूरस्य:
TypeNoun
Rootशूर
FormMasculine, Genitive, Singular
खादिरःmade of khadira-wood
खादिरः:
TypeAdjective
Rootखादिर
FormMasculine, Nominative, Singular
अष्टास्नरिःhaving eight angles/edges
अष्टास्नरिः:
TypeAdjective
Rootअष्टास्नरि
FormMasculine, Nominative, Singular
उच्यतेis called / is said
उच्यते:
TypeVerb
Rootवच् (उच्यते)
FormLat (Present), 3rd, Singular, Passive (Karmani)

अम्बरीष उवाच

A
Ambarīṣa
K
kabaṇḍha (headless trunk)
Y
yūpa (sacrificial post)
K
khadira wood

Educational Q&A

The verse uses a stark metaphor: mass killing in war is likened to a sacrificial rite, where the gruesome sight of headless bodies ‘standing’ becomes the yūpa-posts of a warrior’s ‘sacrifice.’ It invites ethical reflection on how violence can be rhetorically sanctified and how such framing affects one’s sense of dharma.

Ambarīṣa describes a battlefield scene in which, after immense slaughter, headless trunks appear to rise. He interprets this image through ritual language, calling them the eight-angled khadira yūpas of the hero’s figurative yajña—an intense poetic comparison between war and sacrifice.