Shloka 6

यथैव क्षेत्रनिर्याता निर्यात क्षेत्रमेव च । हिनस्ति धान्यं कक्ष च न च धान्यं विनश्यति,जैसे खेतको निरानेवाला किसान जिस खेतकी निराई करता है, उसकी घास आदिके साथ-साथ कितने ही धानके पौधोंको भी काट डालता है तो भी धान नष्ट नहीं होता है (बल्कि निराई करनेके पश्चात्‌ उसकी उपज और बढ़ती है)। इसी प्रकार जो युद्धमें नाना प्रकारके अस्त्र-शस्त्रोंका प्रहार करके राजसैनिक वध करने योग्य शत्रुओंका अनेक प्रकारसे वध करते हैं, राजाके उस कर्मका यही पूरा-पूरा प्रायश्चित्त है कि उस युद्धके पश्चात्‌ उस राज्यके प्राणियोंकी पुनः सब प्रकारसे उन्नति करे

yathaiva kṣetraniryātā niryāta kṣetram eva ca | hinasti dhānyaṃ kakṣaṃ ca na ca dhānyaṃ vinaśyati ||

Bhishma berkata: Seperti petani yang menyiangi ladang—ketika membersihkan gulma ia bisa saja ikut menebas beberapa batang padi—namun padi tidaklah binasa; bahkan setelah penyiangan, hasil panen bertambah. Demikian pula dalam perang, ketika prajurit raja menghantam dengan berbagai senjata dan membunuh musuh yang patut dibunuh, penebusan penuh bagi tindakan itu ialah ini: seusai perang, sang raja hendaknya kembali memajukan kesejahteraan dan kemakmuran semua makhluk di kerajaannya dengan segala cara.

यथाjust as
यथा:
TypeIndeclinable
Rootयथा
एवindeed/only
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
क्षेत्र-निर्याताthe field-weeder (one who weeds a field)
क्षेत्र-निर्याता:
Karta
TypeNoun
Rootक्षेत्रनिर्यातृ
FormMasculine, Nominative, Singular
निर्यातिweeds / removes (weeds)
निर्याति:
TypeVerb
Rootनि-या
FormPresent, Third, Singular, Parasmaipada
क्षेत्रम्the field
क्षेत्रम्:
Karma
TypeNoun
Rootक्षेत्र
FormNeuter, Accusative, Singular
एवindeed/only
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
and
:
TypeIndeclinable
Root
हिनस्तिharms / injures
हिनस्ति:
TypeVerb
Rootहिंस्
FormPresent, Third, Singular, Parasmaipada
धान्यम्grain/crop
धान्यम्:
Karma
TypeNoun
Rootधान्य
FormNeuter, Accusative, Singular
कक्षम्brush/grass (weeds, thicket)
कक्षम्:
Karma
TypeNoun
Rootकक्ष
FormMasculine, Accusative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
not
:
TypeIndeclinable
Root
and
:
TypeIndeclinable
Root
धान्यम्the grain/crop
धान्यम्:
Karta
TypeNoun
Rootधान्य
FormNeuter, Nominative, Singular
विनश्यतिperishes / is destroyed
विनश्यति:
TypeVerb
Rootवि-नश्
FormPresent, Third, Singular, Parasmaipada

भीष्म उवाच

B
Bhīṣma
K
kṣetra (field)
K
kṣetraniryātā (farmer/weeder)
D
dhānya (grain/crop)
K
kakṣa (weeds)

Educational Q&A

Even when violence occurs in a justified war, the ruler bears ethical responsibility afterward: the true expiation is to restore and advance the welfare of the kingdom—protecting, nurturing, and enabling prosperity—just as weeding may incidentally cut some grain but ultimately supports a greater harvest.

In Bhīṣma’s instruction on rājadharma in the Śānti Parva, he uses an agricultural analogy: a farmer’s weeding may cause incidental loss yet serves the larger good; similarly, wartime killing of those deemed fit to be slain is framed as part of governance, and the king’s subsequent duty is comprehensive uplift of the realm.