Previous Verse
Next Verse

Shloka 21

Adhyāya 90 — Protection of Livelihoods, Brahmanical Subsistence Norms, and Royal Oversight (राष्ट्रवृत्ति-राष्ट्रगुप्ति-उपदेशः)

भीष्म उवाच यच्चरा हाचरानद्युरदंष्टान्‌ दंष्टिणस्तथा । आशीविषा इव क्ुद्धा भुजजड़ान्‌ भुजगा इव

bhīṣma uvāca | yac carāḥ ācarān adyur adaṃṣṭrān daṃṣṭinaḥ tathā | āśīviṣā iva kruddhā bhujaṅgān bhujaṅgā iva ||

Bhīṣma berkata: “Wahai raja! Sebagaimana makhluk yang bergerak menguasai yang tak bergerak, dan yang bertaring memangsa yang tak bertaring; demikian pula ular-ular berbisa yang murka menelan ular lainnya. Begitulah, oleh hukum alam yang keras, yang kuat menundukkan banyak yang lemah.”

भीष्मःBhishma
भीष्मः:
Karta
TypeNoun
Rootभीष्म
FormMasculine, Nominative, Singular
उवाचsaid
उवाच:
TypeVerb
Rootवच्
FormPerfect, Third, Singular, Parasmaipada
यत्that which
यत्:
Karta
TypePronoun
Rootयद्
FormNeuter, Nominative, Singular
चराःmoving beings
चराः:
Karta
TypeNoun
Rootचर
FormMasculine, Nominative, Plural
अचरान्non-moving beings
अचरान्:
Karma
TypeNoun
Rootअचर
FormMasculine, Accusative, Plural
अद्युःate/devoured
अद्युः:
TypeVerb
Rootअद्
FormImperfect, Third, Plural, Parasmaipada
अदंष्ट्रान्toothless (ones)
अदंष्ट्रान्:
Karma
TypeAdjective
Rootअदंष्ट्र
FormMasculine, Accusative, Plural
दंष्ट्रिणःtoothed (ones)
दंष्ट्रिणः:
Karta
TypeAdjective
Rootदंष्ट्रिन्
FormMasculine, Nominative, Plural
तथाlikewise
तथा:
TypeIndeclinable
Rootतथा
आशीविषाःvenomous serpents
आशीविषाः:
Karta
TypeNoun
Rootआशीविष
FormMasculine, Nominative, Plural
इवlike/as
इव:
TypeIndeclinable
Rootइव
क्रुद्धाःangered
क्रुद्धाः:
Karta
TypeAdjective
Rootक्रुध्
FormMasculine, Nominative, Plural
भुजगान्serpents
भुजगान्:
Karma
TypeNoun
Rootभुजग
FormMasculine, Accusative, Plural
भुजगाःserpents
भुजगाः:
Karta
TypeNoun
Rootभुजग
FormMasculine, Nominative, Plural
इवlike/as
इव:
TypeIndeclinable
Rootइव

भीष्म उवाच

B
Bhishma
K
King (rājan, addressed)
V
Venomous serpents (āśīviṣa)
S
Serpents (bhujaṅga)

Educational Q&A

Bhishma illustrates a grim natural tendency: the strong prey upon or dominate the weak. In the ethical context of Shanti Parva, this observation supports the need for righteous kingship and dharma-based restraint—so that power does not become mere predation.

In Shanti Parva’s instruction on statecraft and dharma, Bhishma addresses the king and uses vivid analogies (moving vs. non-moving beings, fanged vs. fangless, venomous snakes devouring snakes) to explain how domination arises naturally unless checked by just rule.