Previous Verse
Next Verse

Shloka 34

अरण्यवृत्ति-वैराग्योपदेशः | Forest Discipline and the Program of Non-Attachment

दिव: पतत्सु देवेषु स्थाने भ्यश्न महर्षिषु । को हि नाम भवेनार्थी भवेत्‌ कारणतत्त्ववित्‌

Bila para dewa pun jatuh dari surga, dan para mahārṣi pun tergelincir dari kedudukan mereka, maka manusia mana—yang mengetahui hakikat sebab—akan menaruh kepentingan pada saṁsāra yang berupa kelahiran dan kematian ini?

दिवःfrom heaven
दिवः:
Apadana
TypeNoun
Rootदिव्
FormFeminine, Ablative, Singular
पतत्सुwhen (they are) falling
पतत्सु:
Adhikarana
TypeAdjective
Rootपतत् (√पत्)
FormMasculine, Locative, Plural
देवेषुamong the gods
देवेषु:
Adhikarana
TypeNoun
Rootदेव
FormMasculine, Locative, Plural
स्थानेभ्यःfrom (their) positions
स्थानेभ्यः:
Apadana
TypeNoun
Rootस्थान
FormNeuter, Ablative, Plural
not
:
TypeIndeclinable
Root
महर्षिषुamong the great seers
महर्षिषु:
Adhikarana
TypeNoun
Rootमहर्षि
FormMasculine, Locative, Plural
कोwho?
को:
Karta
TypePronoun
Rootकिम्
FormMasculine, Nominative, Singular
हिindeed/for
हि:
TypeIndeclinable
Rootहि
नामat all (emphatic particle)
नाम:
TypeIndeclinable
Rootनाम
भवेनwith/for worldly existence (saṃsāra)
भवेन:
Karana
TypeNoun
Rootभव
FormMasculine, Instrumental, Singular
अर्थीdesirous (of), seeking
अर्थी:
Karta
TypeAdjective
Rootअर्थिन्
FormMasculine, Nominative, Singular
भवेत्would be
भवेत्:
TypeVerb
Root√भू
FormOptative (Vidhi-lin), 3rd, Singular, Parasmaipada
कारणतत्त्ववित्knower of the principle of causation
कारणतत्त्ववित्:
Karta
TypeNoun
Rootकारण-तत्त्व-वित्
FormMasculine, Nominative, Singular

युधिछिर उवाच