Previous Verse
Next Verse

Shloka 60

Treasury Security, Protection of Informants, and the Kalakavṛkṣīya Exemplum (Śānti Parva 83)

यथा स्यात्‌ सुधृतो दण्डो यथा च सुकृतं कृतम्‌ । तथा समीक्ष्य भगवन्‌ श्रेयसे विनियुड्धक्ष्य माम्‌

yathā syāt sudhṛto daṇḍo yathā ca sukṛtaṁ kṛtam | tathā samīkṣya bhagavan śreyase viniyujjhakṣya mām, bhagavan |

Bhishma berkata: “Wahai Bhagavan, pertimbangkanlah bagaimana tongkat hukuman kerajaan dapat ditegakkan dengan teguh dan adil, dan bagaimana kebajikan sungguh-sungguh dapat terlaksana melalui diriku. Setelah menimbang semuanya, arahkanlah aku ke jalan yang menuju kesejahteraan tertinggi.”

यथाas, in such a way that
यथा:
TypeIndeclinable
Rootयथा
Formindeclinable (comparative/conditional adverb)
स्यात्may be / might be
स्यात्:
TypeVerb
Rootअस् (भू-अर्थे)
Formvidhi-liṅ (optative), parasmaipada, 3rd person, singular, present-system
सुधृतःwell-held, firmly borne
सुधृतः:
TypeAdjective
Rootसु-धृत (धृ + क्त, उपसर्ग: सु)
Formmasculine, nominative, singular
दण्डःrod; punishment; royal authority
दण्डः:
Karta
TypeNoun
Rootदण्ड
Formmasculine, nominative, singular
यथाand as / likewise so that
यथा:
TypeIndeclinable
Rootयथा
Formindeclinable
and
:
TypeIndeclinable
Root
Formindeclinable conjunction
सुकृतम्good deed; meritorious act
सुकृतम्:
TypeNoun
Rootसु-कृत
Formneuter, nominative, singular
कृतम्done; accomplished
कृतम्:
TypeVerb
Rootकृ (करणे) + क्त
Formneuter, nominative, singular (past passive participle used predicatively)
तथाthus; in that manner
तथा:
TypeIndeclinable
Rootतथा
Formindeclinable
समीक्ष्यhaving considered/examined
समीक्ष्य:
TypeVerb
Rootसम्-ईक्ष् (दर्शने) + ल्यप्
Formabsolutive (gerund), indeclinable
भगवन्O Lord
भगवन्:
TypeNoun
Rootभगवत्
Formmasculine, vocative, singular
श्रेयसेfor welfare / for the good
श्रेयसे:
Sampradana
TypeNoun
Rootश्रेयस्
Formneuter, dative, singular
विनियुङ्क्ष्यhaving directed/appointed (me)
विनियुङ्क्ष्य:
TypeVerb
Rootवि-नि-युज् (योजने) + ल्यप्
Formabsolutive (gerund), indeclinable
माम्me
माम्:
Karma
TypePronoun
Rootअस्मद्
Formcommon, accusative, singular
भगवन्O Lord
भगवन्:
TypeNoun
Rootभगवत्
Formmasculine, vocative, singular

भीष्म उवाच

B
Bhishma
B
Bhagavan (addressed teacher/authority figure)
D
Daṇḍa (royal rod/punishment; instrument of governance)

Educational Q&A

Power (daṇḍa) must be held steadily and used rightly, and governance should aim at producing genuine good actions; therefore one should seek wise guidance to be directed toward śreyas—true welfare rather than mere expediency.

In the Śānti Parva’s instruction on dharma and statecraft, Bhishma addresses a revered authority (bhagavan), requesting counsel so that he may uphold royal discipline properly and act in ways that lead to the highest good.