Treasury Security, Protection of Informants, and the Kalakavṛkṣīya Exemplum (Śānti Parva 83)
मैं कोई कामना लेकर यहाँ नहीं आया था तो भी छल-कपटकी इच्छा रखनेवाले षड्यन्त्रकारियोंने मेरे कौएको मारकर यमलोक पहुँचा दिया। राजन! तपस्याके द्वारा प्राप्त हुई दूरदर्शिनी दृष्टिसे मैंने यह सब देखा है ।।
bahunakra-jhaṣa-grāhāṁ timi-jvila-gaṇair yutām | kākena bāliśenemāṁ yāmatārṣam ahaṁ nadīm ||
Aku datang ke sini tanpa membawa keinginan apa pun; namun para perancang makar yang berniat tipu daya membunuh gagakku, seakan-akan menyeretku sampai ke alam Yama. Wahai Raja, dengan pandangan jauh yang lahir dari tapa, aku melihat semuanya. Politik ini laksana sungai; di dalamnya para abdi dan perantara kuasa istana bagaikan buaya, ikan-ikan besar, kawanan timi-jvila, dan graha. Tetapi dengan perantaraan seekor gagak yang polos dan bodoh itu, entah bagaimana aku berhasil menyeberangi sungai yang menuju ke alam Yama.
भीष्म उवाच
Political life (rājanīti) is inherently dangerous, like a river filled with predators; even a person without personal desire can be harmed by deceitful conspirators. Ethical vigilance and discernment are necessary in governance, and unexpected, humble means may sometimes enable one to survive or ‘cross over’ such peril.
Bhishma, speaking in the Shanti Parva, uses a vivid metaphor: royal service and political maneuvering resemble a predator-filled river. He says he has perceived these realities through insight gained by austerity, and that he somehow crossed this deadly current with the help of a ‘simple crow’—an image suggesting an unlikely or humble instrument enabling escape from political danger and death’s domain.