Chapter 81: Trust, Allies, and the Qualifications of the King’s Artha-Secretary (अर्थसचिव)
निकृतस्य नरैरन्यैज्ञातिरेव परायणम् । नान्यैनिकारं सहते ज्ञातिज्ञािति: कथठ्चन,दूसरोंके दबानेपर उस मनुष्यको उसके सगे भाई-बन्धु ही सहारा देते हैं। दूसरे लोग किसी सजातीय बन्धुका अपमान करें तो जाति-भाई उसको किसी तरह सहन नहीं कर सकते हैं
nikṛtasya narair anyair jñātir eva parāyaṇam | nānyanikāraṃ sahate jñātijñātiḥ kathaṃcana ||
Ketika seseorang ditindas atau diperlakukan zalim oleh orang lain, hanya sanak-kerabatnyalah yang menjadi perlindungan sejatinya. Bila orang luar menghina atau menundukkan seseorang dari garis keturunan mereka sendiri, orang-orang dari kaum itu takkan sanggup menanggung penghinaan demikian dengan cara apa pun.
भीष्म उवाच
In times of oppression by outsiders, one’s primary refuge is one’s own kin; shared lineage creates a moral duty to protect honor and resist humiliation inflicted from outside.
In the Shanti Parva’s instruction on dharma and social conduct, Bhishma explains to the listener that family/lineage solidarity naturally asserts itself when a member is wronged or insulted by others.