Previous Verse
Next Verse

Shloka 23

Chapter 81: Trust, Allies, and the Qualifications of the King’s Artha-Secretary (अर्थसचिव)

ऋच्विग्वा यदि वा5<चार्य: सखा वात्यन्तसंस्तुत: । गृहे वसेदमात्यस्ते स स्थात्‌ परमपूजित:

ṛcigvā yadi vā ācāryaḥ sakhā vātyantasaṁstutaḥ | gṛhe vased amātyas te sa syāt paramapūjitaḥ ||

Bhishma berkata: Entah ia pendeta pelaksana yajña bagimu, gurumu, atau sahabat yang sangat termasyhur—bila ia cakap menuntaskan urusan, berhati welas asih menurut tabiatnya, dan tetap bebas dari niat buruk baik saat dihormati maupun dihina—maka biarlah ia tinggal di rumahmu sebagai menteri; dan perlakukanlah ia dengan penghormatan tertinggi.

ऋत्विक्a priest (officiating at sacrifice)
ऋत्विक्:
Karta
TypeNoun
Rootऋत्विज्
FormMasculine, Nominative, Singular
वाor
वा:
TypeIndeclinable
Rootवा
यदिif
यदि:
TypeIndeclinable
Rootयदि
वाor
वा:
TypeIndeclinable
Rootवा
आचार्यःteacher, preceptor
आचार्यः:
Karta
TypeNoun
Rootआचार्य
FormMasculine, Nominative, Singular
सखाfriend
सखा:
Karta
TypeNoun
Rootसखि
FormMasculine, Nominative, Singular
वाor
वा:
TypeIndeclinable
Rootवा
अत्यन्त-संस्तुतःhighly praised/commended
अत्यन्त-संस्तुतः:
Karta
TypeAdjective
Rootअत्यन्तसंस्तुत
FormMasculine, Nominative, Singular
गृहेin the house
गृहे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootगृह
FormNeuter, Locative, Singular
वसेत्should dwell/live
वसेत्:
TypeVerb
Rootवस्
FormOptative (Vidhi-lin), 3rd, Singular, Parasmaipada
अमात्यःminister, counsellor
अमात्यः:
Karta
TypeNoun
Rootअमात्य
FormMasculine, Nominative, Singular
तेof you/your
ते:
Sampradana
TypePronoun
Rootयुष्मद्
FormGenitive, Singular
सःhe
सः:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Singular
स्यात्should be
स्यात्:
TypeVerb
Rootअस्
FormOptative (Vidhi-lin), 3rd, Singular, Parasmaipada
परम-पूजितःsupremely honored
परम-पूजितः:
Karta
TypeAdjective
Rootपरमपूजित
FormMasculine, Nominative, Singular

भीष्म उवाच

B
Bhishma
ṛtvij (officiating priest)
Ā
ācārya (teacher)
S
sakhā (friend)
A
amātya (minister)
G
gṛha (household)

Educational Q&A

A ruler should appoint as minister a person of proven virtue—compassionate, capable, and free from resentment in honor or insult—and then honor such a counsellor highly, especially when he is a priest, teacher, or eminent friend.

In the Śānti Parva’s instruction on governance and dharma, Bhīṣma advises the listener on whom to keep close in the household as a trusted minister and how such a person should be treated.