Previous Verse
Next Verse

Shloka 35

Yudhiṣṭhira’s Lament for Karṇa and Renunciation-Oriented Self-Assessment (शोक-प्रलापः / त्याग-प्रवृत्तिः)

हता: शूरा: कृतं पापं विषय: स्वो विनाशित:

hatāḥ śūrāḥ kṛtaṃ pāpaṃ viṣayaḥ svo vināśitaḥ

Yudhiṣṭhira berkata: “Para pahlawan telah gugur; dosa telah diperbuat; dan kerajaan kami sendiri telah dihancurkan.”

हताःslain
हताः:
Karta
TypeAdjective
Rootहन् (क्त-प्रत्ययान्त: हत)
FormMasculine, Nominative, Plural
शूराःheroes, brave men
शूराः:
Karta
TypeNoun
Rootशूर
FormMasculine, Nominative, Plural
कृतम्done, committed
कृतम्:
Karma
TypeAdjective
Rootकृ (क्त-प्रत्ययान्त: कृत)
FormNeuter, Nominative/Accusative, Singular
पापम्sin, evil deed
पापम्:
Karma
TypeNoun
Rootपाप
FormNeuter, Nominative/Accusative, Singular
विषयःrealm, territory, domain
विषयः:
Karta
TypeNoun
Rootविषय
FormMasculine, Nominative, Singular
स्वःone's own
स्वः:
Karta
TypeAdjective
Rootस्व (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative, Singular
विनाशितःdestroyed, ruined
विनाशितः:
Karta
TypeAdjective
Rootवि-नश् (णिच्/प्रेरणार्थक) + क्त-प्रत्ययान्त: विनाशित
FormMasculine, Nominative, Singular

युधिछिर उवाच

Y
Yudhiṣṭhira
Ś
śūrāḥ (the slain warriors)
V
viṣaya (the kingdom/realm)