निर्मर्यादा: काममन्युप्रवृत्ता भीता राज्ञो नाधिगच्छन्ति पापम् | शिष्टाक्षान्ये सर्वधर्मोपपन्ना: साध्वाचारा: साधु धर्म वदन्ति,जो लोग काम, क्रोधमें फँसकर उच्छुंखल हो गये हैं, वे भी राजाके भयसे ही पाप नहीं कर पाते हैं, तथा जो सब प्रकारके धर्मोंका पालन करनेवाले श्रेष्ठ पुरुष हैं वे राजासे सुरक्षित हो सदाचारका सेवन करते हुए धर्मका सदुपदेश करते हैं
nirmaryādāḥ kāma-manyu-pravṛttā bhītā rājño nādhigacchanti pāpam | śiṣṭākṣānye sarva-dharmopapannāḥ sādhvācārāḥ sādhu dharma vadanti ||
Indra berkata: Bahkan mereka yang tak terkendali, digerakkan oleh nafsu dan amarah, tidak jatuh ke dalam dosa ketika ditahan oleh rasa takut kepada raja. Dan orang-orang mulia yang berdisiplin, lengkap dengan segala bentuk dharma, berada dalam lindungan raja; mereka menjalankan tata laku yang baik dan mengajarkan dharma dengan benar.
इन्द्र उवाच
The verse teaches that effective kingship supports dharma in two ways: it restrains the unruly through fear of punishment, and it enables the virtuous to live safely, practice good conduct, and teach dharma openly.
Indra is explaining a principle of rājadharma (the king’s duty): the presence of royal authority and protection reduces wrongdoing among the impulsive and provides security for disciplined, dharma-abiding people to uphold and propagate righteous conduct.