Previous Verse
Next Verse

Shloka 22

भीष्मदर्शनार्थं प्रस्थानम्

Departure to Behold Bhīṣma

ते हया वासुदेवस्य दारुकेण प्रचोदिता:

te hayā vāsudevasya dārukeṇa pracoditāḥ

Vaiśampāyana berkata: Kuda-kuda Vāsudeva itu, didorong oleh Dāruka, melaju ke depan dengan laju yang teratur; laksana daya yang menjadi bermakna ketika diarahkan dengan benar oleh sais yang terpercaya.

तेthey/those
ते:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Plural
हयाःhorses
हयाः:
Karta
TypeNoun
Rootहय
FormMasculine, Nominative, Plural
वासुदेवस्यof Vāsudeva (Krishna)
वासुदेवस्य:
Sambandha
TypeNoun (Proper)
Rootवासुदेव
FormMasculine, Genitive, Singular
दारुकेणby Dāruka (the charioteer)
दारुकेण:
Karana
TypeNoun (Proper)
Rootदारुक
FormMasculine, Instrumental, Singular
प्रचोदिताःurged/impelled
प्रचोदिताः:
Karta
TypeParticiple
Rootप्र-चुद्
FormMasculine, Nominative, Plural, Passive, Past (PPP)

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
V
Vāsudeva (Kṛṣṇa)
D
Dāruka
H
horses

Educational Q&A

Even great strength (the horses) becomes ethically effective only when properly guided (by Dāruka). The verse subtly highlights disciplined agency—power directed by competent, trusted guidance rather than impulse.

Vaiśampāyana narrates that Vāsudeva’s horses are being urged forward by Dāruka, indicating the chariot’s movement and the charioteer’s active control in the unfolding scene.