Previous Verse
Next Verse

Shloka 10

Śānti Parva, Adhyāya 52 — Bhīṣma’s Humility Before Kṛṣṇa and the Granting of Boons

तत्‌ क्षमस्व महाबाहो न ब्रूयां किंचिदच्युत । त्वत्संनिधौ च सीदेद्धि वाचस्पतिरपि ब्रुवन्‌,“महाबाहो! क्षमा कीजिये। मैं बोल नहीं सकता। आपके निकट प्रवचन करनेमें बृहस्पतिजी भी शिथिल हो सकते हैं; फिर मेरी क्या बिसात है?

tat kṣamasva mahābāho na brūyāṃ kiñcid acyuta | tvat-saṃnidhau ca sīded dhi vācaspatiḥ api bruvan ||

Ampunilah aku, wahai Mahābāhu, wahai Acyuta; aku tak sanggup mengucapkan apa pun. Di hadirat-Mu, bahkan Vācaspati (Bṛhaspati) pun, meski sedang berbicara, dapat tertegun—apalagi aku, betapa kecil dayaku.

तत्that (offence/act)
तत्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
Formneuter, accusative, singular
क्षमस्वforgive (you)
क्षमस्व:
Karma
TypeVerb
Rootक्षम् (क्षमुँ)
Formimperative, 2, singular, ātmanepada
महाबाहोO mighty-armed one
महाबाहो:
TypeNoun
Rootमहाबाहु
Formmasculine, vocative, singular
not
:
TypeIndeclinable
Root
ब्रूयाम्I should speak / I could say
ब्रूयाम्:
TypeVerb
Rootब्रू (ब्रूञ्)
Formoptative, 1, singular, parasmaipada
किम्anything / what
किम्:
Karma
TypePronoun
Rootकिम्
Formneuter, accusative, singular
चित्even, at all (enclitic)
चित्:
TypeIndeclinable
Rootचित्
अच्युतO Acyuta (Krishna)
अच्युत:
TypeNoun
Rootअच्युत
Formmasculine, vocative, singular
त्वत्of you / your
त्वत्:
TypePronoun
Rootयुष्मद् (त्वद्)
Formgenitive, singular
सन्निधौin (your) presence
सन्निधौ:
Adhikarana
TypeNoun
Rootसन्निधि
Formmasculine, locative, singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
सीदेत्would falter / would be depressed
सीदेत्:
TypeVerb
Rootसद् (षदँ)
Formoptative, 3, singular, parasmaipada
हिindeed, for
हि:
TypeIndeclinable
Rootहि
वाचस्पतिःBrihaspati (lord of speech)
वाचस्पतिः:
Karta
TypeNoun
Rootवाचस्पति
Formmasculine, nominative, singular
अपिeven
अपि:
TypeIndeclinable
Rootअपि
ब्रुवन्speaking
ब्रुवन्:
TypeVerb
Rootब्रू (ब्रूञ्)
Formpresent active, masculine, nominative, singular

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
A
Acyuta (Kṛṣṇa)
V
Vācaspati (Bṛhaspati)
M
Mahābāhu (epithet addressed to the listener)