Yudhiṣṭhira’s Post-Accession Settlements and Approach to Vāsudeva (युधिष्ठिरस्य राज्यस्थापनं वासुदेवाभिगमनं च)
ब्राह्मणानां सहस्नं च स्नातकानां महात्मनाम् । सहस्र॑ निष्कमेकैकं दापयामास पाण्डव:,तत्पश्चात् सहस्रों महामना स्नातक ब्राह्मणोंमेंसे प्रत्येकको पाण्डुपुत्र युधिष्ठिरने एक- एक हजार स्वर्णमुद्राएँ दिलवायीं
brāhmaṇānāṁ sahasraṁ ca snātakānāṁ mahātmanām | sahasraṁ niṣkam ekaikaṁ dāpayāmāsa pāṇḍavaḥ | tat paścāt sahasroṁ mahāmanā snātaka-brāhmaṇeṣu pratyekaṁ pāṇuputra yudhiṣṭhirena eka-ekaṁ sahasraṁ suvarṇa-mudrāḥ dāpitāḥ |
Kemudian sang Pāṇḍava (Yudhiṣṭhira), yang teguh dalam derma yang benar, mengatur agar seribu Brāhmaṇa berhati luhur yang telah menuntaskan masa brahmacarya (snātaka) masing-masing menerima seribu niṣka (keping emas).
वैशम्पायन उवाच
The verse highlights dāna as a royal duty: wealth should be redistributed in a dharmic way, especially to the learned and disciplined (snātaka Brāhmaṇas), as part of restoring ethical order after upheaval.
Vaiśampāyana narrates that Yudhiṣṭhira arranges a large-scale gift: a thousand snātaka Brāhmaṇas each receive a thousand niṣkas (gold coins), reflecting his commitment to righteous governance and post-war reconciliation through lawful generosity.