Previous Verse
Next Verse

Shloka 8

Śānti Parva Adhyāya 43 — Yudhiṣṭhira’s Stuti of Kṛṣṇa

Assembly Hymn of Many Names

वराहो<न्निर्बहद्धानुर्वषभस्ताक्ष्यलक्षण: । अनीकसाह: पुरुष: शिपिविष्ट उरुक्रम:,“वराह, अग्नि, बृहद्धानु (सूर्य), वृषभ (धर्म), गरुडध्वज, अनीकसाह (शत्रुसेनाका वेग सह सकनेवाले), पुरुष (अन्तर्यामी), शिपिविष्ट (सबके शरीरमें आत्मारूपसे प्रविष्ट) और उरुक्रम (वामन)--ये सभी आपके ही नाम और रूप हैं

vaiśampāyana uvāca |

varāho 'gnir bṛhaddhānur vṛṣabhas tākṣya-lakṣaṇaḥ |

anīka-sāhaḥ puruṣaḥ śipiviṣṭa urukramaḥ ||

Sang Babi Hutan (Varāha), Api, Pembawa Busur Agung (Sang Surya), Sang Banteng (Dharma), Dia yang bertanda Garuḍa, Penahan gempuran bala musuh, Puruṣa batin (Penghuni terdalam), Dia yang memasuki semua tubuh, dan Sang Langkah-Luas (Vāmana)—semuanya ini sungguh nama dan wujud-Mu sendiri.

वराहःboar (Varaha)
वराहः:
Karta
TypeNoun
Rootवराह
FormMasculine, Nominative, Singular
अग्निःfire (Agni)
अग्निः:
Karta
TypeNoun
Rootअग्नि
FormMasculine, Nominative, Singular
बृहद्धानुःone with a great bow (epithet; often of the Sun/heroic deity)
बृहद्धानुः:
Karta
TypeNoun
Rootबृहद्धानु
FormMasculine, Nominative, Singular
वृषभःbull; best (epithet, e.g., Dharma)
वृषभः:
Karta
TypeNoun
Rootवृषभ
FormMasculine, Nominative, Singular
ताक्ष्यलक्षणःhaving Garuḍa (Tākṣya) as his mark/ensign
ताक्ष्यलक्षणः:
Karta
TypeAdjective
Rootताक्ष्य-लक्षण
FormMasculine, Nominative, Singular
अनीकसाहःenduring the onset/army (able to withstand hostile forces)
अनीकसाहः:
Karta
TypeAdjective
Rootअनीक-साह
FormMasculine, Nominative, Singular
पुरुषःthe Person; inner ruler (Puruṣa)
पुरुषः:
Karta
TypeNoun
Rootपुरुष
FormMasculine, Nominative, Singular
शिपिविष्टःentered/pervading (as the self within bodies); epithet of Viṣṇu
शिपिविष्टः:
Karta
TypeAdjective
Rootशिपि-विष्ट
FormMasculine, Nominative, Singular
उरुक्रमःwide-strider (Viṣṇu/Vāmana)
उरुक्रमः:
Karta
TypeNoun
Rootउरु-क्रम
FormMasculine, Nominative, Singular

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
V
Varāha
A
Agni
S
Sūrya (implied by bṛhaddhānu)
D
Dharma (implied by vṛṣabha)
T
Tākṣya/Garuḍa
P
Puruṣa (Inner Self)
U
Urukrama (Viṣṇu/Vāmana)

Educational Q&A

The verse teaches that the Supreme can be approached through many names and manifestations—cosmic forces (Agni, Sūrya), moral principle (Dharma), incarnations (Varāha, Vāmana), and the indwelling Self (Puruṣa/Śipiviṣṭa). It frames devotion as recognizing unity behind diverse forms.

In Vaiśampāyana’s narration within Śānti Parva, a litany of divine epithets is recited to identify the addressed deity (Viṣṇu/Nārāyaṇa) as present in multiple cosmic and ethical dimensions, affirming his all-pervasive nature.