स त्वमातिष्ठ कार्याणि मा ते5भूद् ग्लानिरच्युत | शत्रून् जहि प्रजा रक्ष द्विजांश्व॒ परिपूजय,अच्युत! अब आप अपने कर्तव्यका पालन करें। आपके मनमें ग्लानि न हो। आप शत्रुओंको मारिये, प्रजाकी रक्षा कीजिये और ब्राह्मणोंका आदर सत्कार करते रहिये
vāyudeva uvāca | sa tvam ātiṣṭha kāryāṇi mā te 'bhūd glānir acyuta | śatrūn jahi prajā rakṣa dvijāṃś ca paripūjaya ||
Wahai Acyuta, teguhlah dalam kewajibanmu yang telah ditetapkan; jangan biarkan kemurungan timbul dalam dirimu. Tumpaslah musuh, lindungilah rakyat, dan teruslah memuliakan serta menghormati para brāhmaṇa sebagaimana mestinya.
वायुदेव उवाच
The verse urges steadfastness in svadharma: a ruler/warrior should not succumb to dejection, but must carry out necessary action—defeating hostile forces, safeguarding the populace, and maintaining reverence for Brāhmaṇas and Vedic order.
Vāyudeva addresses Acyuta with counsel and exhortation, directing him toward decisive action and governance: overcome inner discouragement, confront enemies, protect the people, and uphold social-religious duties through honoring the twice-born.