शुक्रो नामासित: पादो यश्न वारिधरो<म्बरे | तोयं सृजति वर्षासु किमाश्चर्यमत: परम्
śukro nāmāsitaḥ pādo yaś ca vāridharo 'mbare | toyaṃ sṛjati varṣāsu kim āścaryam ataḥ param ||
Nāga berkata: “Ada awan gelap bernama Śukra yang membawa air di langit dan menurunkannya sebagai hujan pada musim penghujan. Namun awan itu pun hanyalah perwujudan Sang Surya. Keajaiban apa yang dapat melebihi ini?”
नाग उवाच
The verse points to an unseen source behind visible phenomena: even the rain-bearing cloud depends on (and is ultimately an expression of) the Sun. Ethically, it trains the mind to look beyond appearances, recognize underlying causes, and cultivate humility and wonder toward the order of the world.
A Nāga speaker uses a natural example—the dark rain cloud named Śukra that releases water in the monsoon—to illustrate a larger metaphysical point: what seems independent (the cloud producing rain) is actually rooted in a deeper principle (the Sun’s power), presented as a striking marvel.