ब्राह्मण उवाच उपदेशेन युष्माकमाहारो<यं कृतो मया । द्विरून दशरात्र वै नागस्यथागमनं प्रति,ब्राह्मणने कहा--नागगण! आपलोगोंके इस उपदेशसे ही मैं तृप्त हो गया। आपलोग ऐसा समझें कि मैंने यह आहार ही प्राप्त कर लिया। नागराजके आनेमें केवल आठ रातें बाकी हैं
brāhmaṇa uvāca | upadeśena yuṣmākam āhāro 'yaṃ kṛto mayā | dvir ūnaṃ daśarātraṃ vai nāgasya āgamanam prati |
Sang brahmana berkata: “Wahai kaum Nāga, melalui ajaranmu seakan-akan aku telah memperoleh santapan itu sendiri; oleh nasihatmu saja aku telah puas. Ketahuilah, kurang dari sepuluh malam—hanya delapan malam—tersisa hingga kedatangan Raja Nāga.”
ब्राह्मण उवाच
True nourishment can be ethical and spiritual: wise instruction (upadeśa) can satisfy more deeply than physical food, emphasizing restraint and valuing counsel over appetite.
The Brahmin addresses the Nāgas, saying their counsel has satisfied him as if he had received food, and he notes that fewer than ten nights (i.e., eight nights) remain before the arrival of the Nāga-king.