Shloka 14

धरण्यामथ लीनायामप्सु चैकार्णवे पुरा । ज्योतिर्भूते जले चापि लीने ज्योतिषि चानिले

dharaṇyām atha līnāyām apsu caikārṇave purā | jyotir-bhūte jale cāpi līne jyotiṣi cānile, nṛpaśreṣṭha adya tvaṁ pañcabhūtānām ātyantika-pralayasya vṛttāntaṁ śṛṇu |

Waiśaṃpāyana berkata: “Pada zaman purba, ketika bumi larut ke dalam air samudra tunggal; dan air—menjadi cahaya—larut ke dalam cahaya; dan cahaya pun larut ke dalam angin; maka setahap demi setahap segala wujud kembali ke sebabnya yang lebih halus. Saat itu tak ada apa pun yang tampak di mana pun—hanya kegelapan semata.”

धरण्याम्in the earth (on the earth)
धरण्याम्:
Adhikarana
TypeNoun
Rootधरणी
FormFeminine, Locative, Singular
अथthen/now
अथ:
TypeIndeclinable
Rootअथ
लीनायाम्having dissolved/merged
लीनायाम्:
Adhikarana
TypeAdjective
Rootलीन
FormFeminine, Locative, Singular
अप्सुin the waters
अप्सु:
Adhikarana
TypeNoun
Rootअप्
FormFeminine, Locative, Plural
and
:
TypeIndeclinable
Root
एकार्णवेin the single ocean (cosmic flood)
एकार्णवे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootएकार्णव
FormMasculine, Locative, Singular
पुराformerly/once
पुरा:
TypeIndeclinable
Rootपुरा
ज्योतिःlight/tejas (fire principle)
ज्योतिः:
Karta
TypeNoun
Rootज्योतिस्
FormNeuter, Nominative, Singular
भूतेhaving become/being (in the state of)
भूते:
Adhikarana
TypeAdjective
Rootभूत
FormNeuter, Locative, Singular
जलेin water
जले:
Adhikarana
TypeNoun
Rootजल
FormNeuter, Locative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
अपिalso/even
अपि:
TypeIndeclinable
Rootअपि
लीनेwhen dissolved/merged
लीने:
Adhikarana
TypeAdjective
Rootलीन
FormNeuter, Locative, Singular
ज्योतिषिin light/tejas
ज्योतिषि:
Adhikarana
TypeNoun
Rootज्योतिस्
FormNeuter, Locative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
अनिलेin wind/air
अनिले:
Adhikarana
TypeNoun
Rootअनिल
FormMasculine, Locative, Singular

वैशग्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
N
nṛpaśreṣṭha (the king addressed)
D
dharaṇī (earth)
A
ap (water)
E
ekārṇava (single cosmic ocean)
J
jyotis/tejas (light/fire principle)
A
anila/vāyu (wind/air)

Educational Q&A

All manifested forms are impermanent and ultimately resolve back into subtler causes; recognizing this cosmic reabsorption supports detachment and steadiness in dharma by loosening clinging to transient worldly structures.

Vaiśampāyana describes an ancient scene of cosmic dissolution: earth merges into water, water into the fiery/light principle, and that into wind, indicating a stepwise withdrawal of the elements until perceptible reality disappears into darkness.