Previous Verse
Next Verse

Shloka 646

Atithi-prāpti and the Brāhmaṇa’s Deliberation on Triadic Dharma (अतिथिप्राप्तिः धर्मत्रयविचारश्च)

आभिराप्यायितबला लोकान्‌ वै धारयिष्यथ । 'प्रवृत्तिफलसे समादृत होनेवाली जिन यज्ञ-क्रियाओंका जगतमें प्रचार होगा, उन्हींसे तुम्हारे बलकी वृद्धि होगी और बलिष्ठ होकर तुमलोग सम्पूर्ण लोकोंका भरण-पोषण करोगे

ābhir āpyāyita-balā lokān vai dhārayiṣyatha |

Vaiśampāyana berkata: “Dikuatkan dan dipelihara oleh (ritus-ritus) ini, kalian sungguh akan menopang dunia-dunia. Ketika tindakan-tindakan yajña—yang dihormati karena buah dari keterlibatan duniawi yang benar—menyebar di jagat, darinyalah kekuatan kalian bertambah; dan menjadi perkasa, kalian akan memelihara seluruh makhluk.”

आभिःby/with these
आभिः:
Karana
TypeNoun
Rootइदम् (प्रातिपदिक: अ-प्रत्ययान्त सर्वनाम)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया, बहुवचन
आप्यायितबलाhaving increased strength / strengthened
आप्यायितबला:
Karta
TypeAdjective
Rootआप्यायित (कृदन्त, √प्या/प्याय्) + बल (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन
लोकान्worlds; beings/people
लोकान्:
Karma
TypeNoun
Rootलोक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, बहुवचन
वैindeed; surely
वै:
TypeIndeclinable
Rootवै
धारयिष्यथyou (pl.) will sustain/support
धारयिष्यथ:
TypeVerb
Root√धृ (धारणे)
Formलृट् (भविष्यत्), मध्यम, बहुवचन, परस्मैपदम्

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
L
lokāḥ (the worlds/beings)