धर्मस्य बहुद्वारत्वम् — Nārada’s Audience with Indra (Śānti-parva 340)
देवानां च पितृणां च पिता होको5हमादित: । अहं हयशिरा भूत्वा समुद्रे पश्चिमोत्तरे
devānāṁ ca pitṝṇāṁ ca pitā hy eṣo’ham āditaḥ | ahaṁ hayaśirā bhūtvā samudre paścimottare ||
Sejak awal mula, akulah Bapa purba bagi para dewa dan para leluhur. Dengan mengambil wujud Hayashiras, aku bersemayam di samudra di arah barat-laut.
भीष्म उवाच
The verse asserts a primordial, all-progenitive divine principle—source of both devas and pitṛs—who can assume specific forms (here, Hayashiras). It emphasizes cosmic origin, divine sovereignty, and the legitimacy of multiple manifestations within dharmic theology.
Bhīṣma, while instructing in Śānti Parva, quotes or voices a self-declaration of a supreme being: identifying himself as the original father of gods and ancestors, and stating that he takes the Hayashiras form and resides in the north-western ocean.