Previous Verse
Next Verse

Shloka 59

धर्मस्य बहुद्वारत्वम् — Nārada’s Audience with Indra (Śānti-parva 340)

देवानां च पितृणां च पिता होको5हमादित: । अहं हयशिरा भूत्वा समुद्रे पश्चिमोत्तरे

devānāṁ ca pitṝṇāṁ ca pitā hy eṣo’ham āditaḥ | ahaṁ hayaśirā bhūtvā samudre paścimottare ||

Sejak awal mula, akulah Bapa purba bagi para dewa dan para leluhur. Dengan mengambil wujud Hayashiras, aku bersemayam di samudra di arah barat-laut.

देवानाम्of the gods
देवानाम्:
Sambandha
TypeNoun
Rootदेव
FormMasculine, Genitive, Plural
and
:
TypeIndeclinable
Root
पितॄणाम्of the Pitṛs/manes
पितॄणाम्:
Sambandha
TypeNoun
Rootपितृ
FormMasculine, Genitive, Plural
and
:
TypeIndeclinable
Root
पिताfather
पिता:
Karta
TypeNoun
Rootपितृ
FormMasculine, Nominative, Singular
अहंI
अहं:
Karta
TypePronoun
Rootअहम्
FormNominative, Singular
आदितःfrom the beginning
आदितः:
TypeIndeclinable
Rootआदि
अहम्I
अहम्:
Karta
TypePronoun
Rootअहम्
FormNominative, Singular
हयशिराःHayagrīva (horse-headed one)
हयशिराः:
Karta
TypeNoun
Rootहयशिरस्
FormMasculine, Nominative, Singular
भूत्वाhaving become
भूत्वा:
TypeVerb
Rootभू
Formक्त्वा (absolutive/gerund), Parasmaipada (usage-neutral)
समुद्रेin the ocean
समुद्रे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootसमुद्र
FormMasculine, Locative, Singular
पश्चिमोत्तरेin the northwestern (region)
पश्चिमोत्तरे:
Adhikarana
TypeAdjective
Rootपश्चिमोत्तर
FormMasculine, Locative, Singular

भीष्म उवाच

B
Bhīṣma
D
Devas
P
Pitṛs
H
Hayashiras (Horse-headed form)
S
Samudra (Ocean)
N
North-west (paścimottara direction)

Educational Q&A

The verse asserts a primordial, all-progenitive divine principle—source of both devas and pitṛs—who can assume specific forms (here, Hayashiras). It emphasizes cosmic origin, divine sovereignty, and the legitimacy of multiple manifestations within dharmic theology.

Bhīṣma, while instructing in Śānti Parva, quotes or voices a self-declaration of a supreme being: identifying himself as the original father of gods and ancestors, and stating that he takes the Hayashiras form and resides in the north-western ocean.