मत्त: सर्व सम्भवति जगत् स्थावरजड्भमम् | अक्षरं च क्षरं चैव सच्चासच्चैव नारद,“नारद! मुझसे ही समस्त स्थावर-जंगमरूप जगत्की उत्पत्ति होती है। क्षर और अक्षर तथा असत् और सत् भी मुझसे ही प्रकट हुए हैं
mattaḥ sarvaṃ sambhavati jagat sthāvara-jaṅgamam | akṣaraṃ ca kṣaraṃ caiva saccāsaccāiva nārada ||
Wahai Nārada, dari-Ku lahir seluruh dunia—yang tak bergerak maupun yang bergerak. Dari-Ku pula tampak yang tak binasa dan yang binasa, juga ada dan tiada.
भीष्म उवाच
All dualities—moving/immobile, perishable/imperishable, being/non-being—are presented as emerging from a single ultimate source. The teaching encourages a unifying vision that undercuts rigid oppositions and supports a contemplative understanding of reality.
In Śānti Parva’s instruction-setting, Bhīṣma is speaking and addresses the sage Nārada. The verse functions as a doctrinal assertion within a larger discourse on ultimate principles, grounding subsequent ethical and spiritual guidance in a single-source cosmology.