सूर्यानुगामिभिस्तात ऋषिभिस्तैर्महात्मभि:
sūryānugāmibhis tāta ṛṣibhis tair mahātmabhiḥ
Wahai anakku, oleh para resi agung yang mengikuti perjalanan Surya.
भीष्म उवाच
The line highlights the authority and sanctity of great sages whose conduct is aligned with the Sun’s course—symbolically, with cosmic order (ṛta/dharma). It suggests that dharmic practice is validated by those who live in harmony with the rhythms of the cosmos.
Bhīṣma, in instruction to his listener (addressed affectionately as “tāta”), refers to a group of noble sages characterized as “followers of the Sun,” using them as authoritative witnesses or exemplars within his ongoing discourse in the Śānti Parva.