परिवित्ति: परिवेत्ता ब्रह्मघ्नो यश्व॒ कुत्सक: । दिधिषूपपतिर्य: स्यादग्रेदिधिषुरेव च,कुन्तीनन्दन! इसके सिवा परिवेत्ता (बड़े भाईके अविवाहित रहते हुए विवाह करनेवाला छोटा भाई), परिवित्ति (परिवेत्ताका बड़ा भाई), ब्रह्महत्यारा और जो दूसरोंकी निन्दा करनेवाला है वह तथा छोटी बहिनके विवाहके बाद उसकी बड़ी बहिनसे ब्याह करनेवाला, जेठी बहिनके अविवाहित रहते हुए ही उसकी छोटी बहिनसे विवाह करनेवाला, जिसका व्रत नष्ट हो गया हो वह ब्रह्मचारी, द्विजकी हत्या करनेवाला, अपात्रको दान देनेवाला, सुपात्र ब्राह्मणको दान न देनेवाला, ग्रामका नाश करनेवाला, मांस बेचनेवाला तथा जो आग लगानेवाला है, जो वेतन लेकर वेद पढ़ानेवाला एवं स्त्री और शूद्रका वध करनेवाला है, इनमें पीछेवालोंसे पहलेवाले अधिक पापी हैं तथा पशु-वध करनेवाला, दूसरोंके घरमें आग लगानेवाला, झूठ बोलकर पेट पालनेवाला, गुरुका अपमान और सदाचारकी मर्यादाका उल्लंघन करनेवाला--ये सभी पापी माने गये हैं। इन्हें प्रायश्रित्त करना चाहिये
vyāsa uvāca | parivittiḥ parivettā brahmaghno yaś ca kutsakaḥ | didhiṣūpapatir yaḥ syād agre didhiṣur eva ca, kuntīnandana |
Vyāsa berkata: “Wahai putra Kuntī, berdosa ialah: sang kakak yang ‘terlewati’ (parivitti), sang adik yang menikah ketika kakaknya masih belum menikah (parivettā), pembunuh brāhmaṇa, dan si pencela yang gemar menjelekkan orang lain. Demikian pula tercela: orang yang mengambil adik perempuan sebagai istri sementara kakak perempuannya masih belum bersuami, dan orang yang lebih dahulu melamar adik, mendahului sang kakak. Semua ini adalah pelanggaran tatanan dharma dan menuntut penebusan.”
व्यास उवाच
The verse classifies certain actions as grave ethical and social transgressions—especially violations of marital precedence within siblings and acts like brahma-hatyā and habitual slander—implying that such breaches of dharma disturb social order and require expiation.
In Śānti Parva’s instruction on dharma, Vyāsa addresses Yudhiṣṭhira and enumerates categories of wrongdoing, beginning here with ‘parivitti/parivettā’ and related marriage-precedence violations, alongside major sins like killing a brāhmaṇa and slander.