Puruṣaikatva-vyākhyāna: The One Virāṭ Puruṣa and the Many ‘Puruṣas’
Rudra–Brahmā Saṃvāda
अन्तरिक्षचर: श्रीमान् समग्रबलवाहन: । त॑ दृष्टवा सहसा<<यान्तं वसुं ते त्वन्तरिक्षगम्
Antarikṣacaraḥ śrīmān samagrabalavāhanaḥ | taṃ dṛṣṭvā sahasā yāntaṃ vasuṃ te tv antarikṣagam ||
Bhishma berkata: “Vasu yang termasyhur—pengembara angkasa, lengkap dengan bala dan kendaraan—terlihat datang cepat melalui langit. Melihat Vasu yang bergerak di udara itu mendadak mendekat, para brahmarṣi berkata kepada para dewa: ‘Raja ini akan melenyapkan keraguan kami; sebab ia pelaksana yajña, dermawan agung, mulia, serta pengasih dan kesayangan semua makhluk.’”
भीष्म उवाच
Moral authority in a ruler is grounded in dharmic conduct—sacrifice, generosity, excellence of character, and universal benevolence. Such a king becomes trustworthy enough to resolve doubts even among sages and gods.
The sages see King Vasu Uparicara approaching through the sky with his full retinue. Recognizing his renowned virtue, they tell the gods that this king’s presence will dispel their uncertainty, since he is known for yajña, charity, and goodwill toward all beings.