Previous Verse
Next Verse

Shloka 9

Adhyāya 325: Nārada in Śvetadvīpa—Stotra to the Nirguṇa Mahātman

आर्जवेणैव गन्तव्यं न सुखान्वेषिणा तथा । नान्वेष्टव्या विशेषास्तु विशेषा हि प्रसज्धिन:

ārjavenaiva gantavyaṃ na sukhānveṣiṇā tathā | nānveṣṭavyā viśeṣās tu viśeṣā hi prasaṅginaḥ ||

Bhishma berkata: Hendaknya seseorang menempuh jalan dengan kelurusan hati semata, bukan sebagai pencari kenyamanan. Jangan pula memburu hal-hal yang “istimewa”, sebab yang istimewa itu kerap menjadi sebab keterikatan dan belenggu.

आर्जवेणby straightforwardness
आर्जवेण:
Karana
TypeNoun
Rootआर्जव (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Instrumental, Singular
एवindeed/only
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
गन्तव्यम्should be gone/one should proceed
गन्तव्यम्:
TypeVerb
Rootगम् (धातु)
FormGerundive (तव्यत्), Neuter, Nominative, Singular, obligation/necessity
not
:
TypeIndeclinable
Root
सुखcomforts/pleasures
सुख:
Karma
TypeNoun
Rootसुख (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Accusative, Plural
अन्वेषिणाby one who seeks
अन्वेषिणा:
Karana
TypeNoun
Rootअन्वेषिन् (प्रातिपदिक; कृदन्त-आधारित)
FormMasculine, Instrumental, Singular
तथाthus/in that way
तथा:
TypeIndeclinable
Rootतथा
not
:
TypeIndeclinable
Root
अन्वेष्टव्याःshould not be sought
अन्वेष्टव्याः:
TypeVerb
Rootअन्वेष् (धातु)
FormGerundive (तव्यत्), Masculine, Nominative, Plural, obligation/avoidance (should not be sought)
विशेषाःparticularities/special objects (special persons/places)
विशेषाः:
Karma
TypeNoun
Rootविशेष (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative, Plural
तुbut/indeed
तु:
TypeIndeclinable
Rootतु
विशेषाःspecial objects/particulars
विशेषाः:
Karta
TypeNoun
Rootविशेष (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative, Plural
हिfor/indeed
हि:
TypeIndeclinable
Rootहि
प्रसक्तिनःof attachment
प्रसक्तिनः:
TypeNoun
Rootप्रसक्ति (प्रातिपदिक)
FormFeminine, Genitive, Singular

भीष्म उवाच

B
Bhīṣma

Educational Q&A

Maintain simplicity and straightforward conduct while pursuing one’s path or duty; do not chase comforts or ‘special’ experiences, because such pursuits tend to generate attachment and bondage.

In Śānti Parva, Bhīṣma instructs Yudhiṣṭhira on dharma and right conduct. Here he gives practical guidance: travel/live with plainness and avoid seeking exceptional pleasures or associations that foster clinging.