Adhyāya 325: Nārada in Śvetadvīpa—Stotra to the Nirguṇa Mahātman
पितुर्वचनमाज्ञाय तमेवार्थ विचिन्तयन् । अध्यानं सो5तिचक्राम खेचर: खे चरज्निव
pitur vacanam ājñāya tam evārthaṁ vicintayan | adhyānaṁ so ’ticakrāma khecaraḥ khe carann iva ||
Setelah memahami dan menerima titah ayahnya, ia terus merenungkan tujuan itu saja. Seluruh perjalanan ditempuhnya dengan berjalan kaki—sebagaimana burung pengembara langit melintas di angkasa dengan mantap, demikian pula ia melintasi bumi dengan disiplin dan keteguhan hati.
भीष्म उवाच
The verse highlights dharma expressed as disciplined obedience to a rightful parental command, coupled with single-pointed reflection on one’s purpose. Ethical steadiness is shown not by display, but by sustained, humble effort (walking the whole way) and unwavering focus.
A person, having understood his father’s instruction, sets out and completes the journey on foot while continually contemplating the intended objective. His movement over the earth is compared to a bird’s effortless roaming in the sky, emphasizing freedom of movement joined with inner discipline.