Previous Verse
Next Verse

Shloka 38

Utkramaṇa-sthāna and Ariṣṭa-lakṣaṇa: Yājñavalkya’s Instruction on Departure Pathways and Mortality Signs

जब यह पुरुष पचीसतवें तत्त्वस्वरूप परमात्मामें स्थित हो जाता है, तब उसकी स्थिति उत्तम बतायी जाती है--वह ठीक बर्ताव करता है, ऐसा माना जाता है। एकत्वका बोध ही ज्ञान है और नानात्वका बोध ही अज्ञान है ।। तत्त्वनिस्तत्त्वयोरेतत्‌ पृथगेव निदर्शनम्‌ । पज्चविंशतिसर्ग तु तत्त्वमाहुर्मनीषिण:,तत्त्व (क्षर और निस्तत्त्व (अक्षर) का यह पृथकृ-पृथक्‌ लक्षण समझना चाहिये। कुछ मनीषी पुरुष पचीस तत्त्वोंको ही तत्त्व कहते हैं; परंतु दूसरे विद्वानोंने चौबीस जड तत्त्वोंको तो तत्त्व कहा है और पचीसवें चेतन परमात्माको निस्तत्त्व (तत्त्वसे भिन्न) बताया है। यह चैतन्य ही परमात्माका लक्षण है। महत्तत््व आदि जो विकार हैं, वे क्षरतत्त्व हैं और परम पुरुष परमात्मा उन “क्षर” तत्त्वोंसे भिन्न उनका सनातन आधार है

tattvanistattvayor etat pṛthag eva nidarśanam | pañcaviṃśatisargaṃ tu tattvam āhur manīṣiṇaḥ ||

Keesaan adalah pengetahuan; memandang kemajemukan sebagai yang tertinggi adalah ketidaktahuan. Inilah tanda yang membedakan ‘tattva’ dan ‘non-tattva’. Sebagian resi bijaksana menyebut keseluruhan dua puluh lima prinsip sebagai ‘tattva’; yang lain menyebut dua puluh empat prinsip tak-berjiwa sebagai ‘tattva’ dan menganggap yang kedua puluh lima—Diri Tertinggi yang sadar—sebagai ‘non-tattva’, yakni melampaui kategori yang fana. Bila seseorang berdiam dalam kenyataan kedua puluh lima itu, keadaannya disebut unggul dan perilakunya dinilai benar.

तत्त्वreality; principle
तत्त्व:
Karta
TypeNoun
Rootतत्त्व
FormNeuter, Nominative, Singular
निस्तत्त्वयोःof (the) non-tattva and tattva (i.e., of the two: tattva and nistattva)
निस्तत्त्वयोः:
TypeNoun
Rootनिस्तत्त्व
FormNeuter, Genitive, Dual
एतत्this
एतत्:
Karta
TypePronoun
Rootएतद्
FormNeuter, Nominative, Singular
पृथक्separately; distinctly
पृथक्:
TypeIndeclinable
Rootपृथक्
एवindeed; only
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
निदर्शनम्indication; mark; definition
निदर्शनम्:
Karta
TypeNoun
Rootनिदर्शन
FormNeuter, Nominative, Singular
पञ्चविंशतिसर्गम्the group/creation of twenty-five (principles)
पञ्चविंशतिसर्गम्:
Karma
TypeNoun
Rootपञ्चविंशतिसर्ग
FormMasculine, Accusative, Singular
तुbut; however
तु:
TypeIndeclinable
Rootतु
तत्त्वम्as tattva; reality/principle
तत्त्वम्:
Karma
TypeNoun
Rootतत्त्व
FormNeuter, Accusative, Singular
आहुःthey say; they have declared
आहुः:
TypeVerb
Rootअह्
FormPerfect, Third, Plural, Parasmaipada
मनीषिणःthe wise; sages
मनीषिणः:
Karta
TypeNoun
Rootमनीषिन्
FormMasculine, Nominative, Plural

वसिष्ठ उवाच

V
Vasiṣṭha
P
Paramātman (Supreme Self)
M
Manīṣiṇaḥ (sages/wise thinkers)

Educational Q&A

The verse distinguishes between perishable categories (tattvas as analyzable principles) and the transcendent conscious reality. Some count 25 principles as tattva; others treat the 24 insentient evolutes as tattva and the 25th, the Supreme Self, as beyond them. Ethically, true right conduct is grounded in abiding in that highest reality; unity (ekatva) is knowledge, while taking multiplicity as ultimate is ignorance.

In Śānti Parva’s instructional discourse, Vasiṣṭha is teaching a listener about metaphysical discernment and its moral consequence: recognizing the Supreme Self as distinct from changing constituents leads to an ‘excellent state’ and proper conduct.