Previous Verse
Next Verse

Shloka 30

Śānti-parva Adhyāya 3: Karṇa’s training under Rāma Jāmadagnya and the Bhārgava restriction on the Brahmāstra

यस्मान्मिथ्योपचरितो हास्त्रलो भादिह त्वया । तस्मादेतद्ि ते मूढ ब्रह्मास्त्रं प्रतिभास्यति

yasmān mithyopacarito hāstralo bhād iha tvayā | tasmād etad i te mūḍha brahmāstraṃ pratibhāsyati ||

Karena di sini engkau, didorong oleh loba akan senjata, telah bertindak dengan kepalsuan dan cara yang tak patut, maka, wahai orang dungu, Brahmāstra ini akan berbalik dan menampakkan diri melawanmu.

यस्मात्because of which/from which
यस्मात्:
Apadana
TypePronoun
Rootयद्
FormMasculine/Neuter, Ablative, Singular
मिथ्याfalsely, wrongly
मिथ्या:
TypeIndeclinable
Rootमिथ्या
उपचरितःtreated/used (applied) improperly
उपचरितः:
TypeVerb
Rootउप-चर्
FormMasculine, Nominative, Singular, क्त (past passive participle)
अस्त्रलोपःloss/forgetting of the weapon (astra)
अस्त्रलोपः:
Karta
TypeNoun
Rootअस्त्रलोप
FormMasculine, Nominative, Singular
आदिहyou have given/caused
आदिह:
TypeVerb
Rootआ + दा
FormPerfect (Liṭ), Second, Singular, Parasmaipada
त्वयाby you
त्वया:
Karana
TypePronoun
Rootत्वद्
Form—, Instrumental, Singular
तस्मात्therefore/from that
तस्मात्:
Apadana
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine/Neuter, Ablative, Singular
एतत्this
एतत्:
Karma
TypePronoun
Rootएतद्
FormNeuter, Accusative, Singular
हिindeed/for
हि:
TypeIndeclinable
Rootहि
तेto you/for you
ते:
Sampradana
TypePronoun
Rootत्वद्
Form—, Dative, Singular
मूढO deluded one
मूढ:
TypeAdjective
Rootमूढ
FormMasculine, Vocative, Singular
ब्रह्मास्त्रम्the Brahmā-weapon (Brahmāstra)
ब्रह्मास्त्रम्:
Karta
TypeNoun
Rootब्रह्मास्त्र
FormNeuter, Nominative, Singular
प्रतिभास्यतिwill appear/manifest (against you)
प्रतिभास्यति:
TypeVerb
Rootप्रति-भा
FormFuture (Luṭ), Third, Singular, Parasmaipada

नारद उवाच

N
Nārada
B
Brahmāstra

Educational Q&A

Power—especially sacred or extraordinary power—demands correct discipline and truthful, proper practice. When handled wrongly (mithyā-upacāra), it rebounds upon the user, showing that adharma and negligence carry self-destructive consequences.

Nārada warns the addressed person that, because the weapon has been improperly handled, the Brahmāstra will not serve as intended; instead it will manifest against the very one who tried to wield it, turning the act into a punishment and a moral lesson.