Previous Verse
Next Verse

Shloka 32

अव्यक्तकालमान-निर्णयः

Measures of Time from the Unmanifest; Creation, Elements, and the Primacy of Mind

यादृशै: संनिवसति यादृशांश्लोपसेवते । यादृगिच्छेच्च भवितुं तादूगू भवति पूरुष:,पुरुष जैसे लोगोंके साथ रहता है, जैसे मनुष्योंका सेवन करता है और जैसा होना चाहता है, वैसा ही होता है

yādṛśaiḥ saṃnivasati yādṛśāṃś copasevate | yādṛg icchec ca bhavituṃ tādṛg eva bhavati pūruṣaḥ ||

Seseorang menjadi seperti mereka yang bersamanya ia tinggal, seperti mereka yang ia dekati dan gauli, dan seperti apa yang di dalam hati ia kehendaki untuk menjadi.

यादृशैःwith what kind (of people)
यादृशैः:
Karana
TypeAdjective
Rootयादृश
FormMasculine, Instrumental, Plural
संनिवसतिlives together (dwells)
संनिवसति:
Karta
TypeVerb
Rootसम् + नि + वस्
FormPresent, Third, Singular
यादृशान्what kind (of people)
यादृशान्:
Karma
TypeAdjective
Rootयादृश
FormMasculine, Accusative, Plural
लोकान्people, persons
लोकान्:
Karma
TypeNoun
Rootलोक
FormMasculine, Accusative, Plural
उपसेवतेassociates with, attends upon
उपसेवते:
Karta
TypeVerb
Rootउप + सेव्
FormPresent, Third, Singular, Atmanepada
यादृक्of what kind (as/what sort)
यादृक्:
Karta
TypeAdjective
Rootयादृश्/यादृक्
FormMasculine, Nominative, Singular
इच्छेत्would wish, should desire
इच्छेत्:
Karta
TypeVerb
Rootइष्
FormOptative, Third, Singular, Parasmaipada
and
:
TypeIndeclinable
Root
भवितुम्to become
भवितुम्:
TypeVerb
Rootभू
FormTumun (infinitive)
तादृक्of that kind, such
तादृक्:
Karta
TypeAdjective
Rootतादृश्/तादृक्
FormMasculine, Nominative, Singular
भवतिbecomes
भवति:
Karta
TypeVerb
Rootभू
FormPresent, Third, Singular
पूरुषःa man, person
पूरुषः:
Karta
TypeNoun
Rootपुरुष
FormMasculine, Nominative, Singular

हंस उवाच

हंस (Haṃsa)
पुरुष (pūruṣa, person)

Educational Q&A

A person’s character and destiny are molded by three forces: the company he keeps (living together and habitual association) and his own inner aspiration. Therefore, choosing uplifting companions and cultivating a noble aim are ethical necessities.

In the didactic setting of Śānti Parva, the Haṃsa speaks a concise moral maxim, instructing that one’s nature is shaped by one’s associates and one’s chosen ideal—an admonition relevant to personal discipline and dharmic living.