Previous Verse
Next Verse

Shloka 16

अध्याय २९४ — योगलक्षणम् तथा सांख्यपरिसंख्यानम्

Yoga Definition and Sāṃkhya Enumeration

स्वल्पाप्यर्था: प्रशस्यन्ते धर्मस्यार्थे महाफला: । पराशरजी कहते हैं--राजन! ब्राह्मणके यहाँ प्रतिग्रहसे मिला हुआ, क्षत्रियके घर युद्धसे जीतकर लाया हुआ, वैश्यके पास न्यायपूर्वक (खेती आदिसे) कमाया हुआ और शूद्रके यहाँ सेवासे प्राप्त हुआ थोड़ा-सा भी धन हो तो उसकी बड़ी प्रशंसा होती है तथा धर्मके कार्यमें उसका उपभोग हो तो वह महान्‌ फल देनेवाला होता है,तेन सम ते गगनगा: सपुरा: पातिता: क्षितौ । त्रिधाप्येकेन बाणेन देवाप्पायिततेजसा तब शिवजीने देवताओंके द्वारा बढ़ाये हुए तेजसे युक्त एक ही शक्तिशाली बाणके द्वारा तीन नगरोंसहित आकाशमें विचरनेवाले उन समस्त असुरोंको मारकर पृथ्वीपर गिरा दिया

svalpāpy arthāḥ praśasyante dharmasyārthe mahāphalāḥ | tena sam te gaganagāḥ sapurāḥ pātitāḥ kṣitau | tridhāpy ekena bāṇena devāppāyita-tejasā ||

Parāśara berkata: “Bahkan sedikit harta patut dipuji bila diperoleh sesuai dharma kewajiban masing-masing; dan bila dipergunakan bagi tujuan dharma, ia berbuah besar. Dengan prinsip yang sama, mereka yang bergerak di angkasa beserta kota-kotanya dijatuhkan ke bumi—tiga kota diruntuhkan oleh satu anak panah, yang dikuatkan oleh kilau daya yang ditambahkan para dewa.”

स्वल्पाsmall (in amount)
स्वल्पा:
Karta
TypeAdjective
Rootस्वल्प
FormFeminine, Nominative, Plural
अपिeven/also
अपि:
TypeIndeclinable
Rootअपि
अर्थाःwealth/means
अर्थाः:
Karta
TypeNoun
Rootअर्थ
FormMasculine, Nominative, Plural
प्रशस्यन्तेare praised
प्रशस्यन्ते:
TypeVerb
Rootप्र-शंस्
FormPresent, Third, Plural, Atmanepada, Active (Atmanepada usage)
धर्मस्यof dharma
धर्मस्य:
TypeNoun
Rootधर्म
FormMasculine, Genitive, Singular
अर्थेin/for the purpose (use)
अर्थे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootअर्थ
FormMasculine, Locative, Singular
महाफलाःhaving great fruit/result
महाफलाः:
Karta
TypeAdjective
Rootमहाफल
FormMasculine, Nominative, Plural

पराशर उवाच

P
Parāśara
D
dharma
D
devas (gods)
B
bāṇa (arrow)
G
gagana (sky)
P
pura (cities/fortresses)
K
kṣiti (earth)

Educational Q&A

Even modest resources, when obtained through one’s rightful duty and then used for dharma, become highly praiseworthy and yield great spiritual and ethical results.

Parāśara states a moral principle about dharmic wealth and then illustrates overwhelming efficacy through a martial image: sky-moving beings with their cities are brought down, and the three cities are felled by a single arrow empowered by divine radiance.