Previous Verse
Next Verse

Shloka 11

Adhyāya 290: Sāṃkhya-vidhi, Deha-doṣa, Guṇa-vicāra, and Mokṣa-gati

Bhīṣma–Yudhiṣṭhira Dialogue

सौवर्ण राजतं चापि यथा भाण्डं निषिच्यते । तथा निषिच्यते जनन्‍्तुः पूर्वकर्मवशानुग:,जैसे ताँबे आदिके बर्तनोंपर जब सोने और चाँदीकी कलई चढ़ा दी जाती है तब वे वैसे ही दिखायी देने लगते हैं। उसी प्रकार पूर्व कर्मोके वशीभूत प्राणी पूर्वकृत कर्मसे लिप्त रहता है (पुण्यकर्मसे लिप्त होनेके कारण वह सुखी होता है और पापसे लिप्त होनेके कारण उसे दुःख उठाना पड़ता है)

sauvarṇaṃ rājataṃ cāpi yathā bhāṇḍaṃ niṣicyate | tathā niṣicyate jantuḥ pūrvakarmavaśānugaḥ ||

Parāśara berkata: “Seperti bejana yang dilapisi emas atau perak sehingga tampak seakan-akan terbuat dari bahan itu, demikian pula makhluk hidup ‘terlapisi’ oleh perbuatan lampau. Tunduk pada daya karma terdahulu, seseorang tetap ditandai oleh apa yang pernah ia lakukan.”

सौवर्णम्golden (coating)
सौवर्णम्:
Karma
TypeAdjective
Rootसौवर्ण
FormNeuter, Accusative, Singular
राजतम्silver (coating)
राजतम्:
Karma
TypeNoun
Rootराजत
FormNeuter, Accusative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
अपिalso
अपि:
TypeIndeclinable
Rootअपि
यथाas, just as
यथा:
TypeIndeclinable
Rootयथा
भाण्डम्vessel, utensil
भाण्डम्:
Karma
TypeNoun
Rootभाण्ड
FormNeuter, Accusative, Singular
निषिच्यतेis poured on / is overlaid
निषिच्यते:
TypeVerb
Rootनि-√सिच्
FormPresent, Passive, Third, Singular
तथाso, in the same way
तथा:
TypeIndeclinable
Rootतथा
निषिच्यतेis poured on / is overlaid
निषिच्यते:
TypeVerb
Rootनि-√सिच्
FormPresent, Passive, Third, Singular
जन्तुःliving being, creature
जन्तुः:
Karta
TypeNoun
Rootजन्तु
FormMasculine, Nominative, Singular
पूर्वकर्मवशानुगःfollowing the control of former deeds
पूर्वकर्मवशानुगः:
Karta
TypeAdjective
Rootपूर्वकर्म-वश-अनुग
FormMasculine, Nominative, Singular

पराशर उवाच

P
Parāśara
B
bhāṇḍa (vessel/utensil)
G
gold (sauvarṇa)
S
silver (rājata)
J
jantu (living being)