Previous Verse
Next Verse

Shloka 133

Śoka-śamana: Kṛṣṇa’s Consolation and Nārada’s Exempla to Sṛñjaya

Chapter 29

यः प्रादात्‌ कनकस्तम्भं प्रासादं सर्वकाउ्चनम्‌ | पूर्ण पद्मदलाक्षीणां स्त्रीणां शयनसंकुलम्‌,'राजाने सोनेके खंभोंसे युक्त पूर्णतः सोनेका बना हुआ महल, जो कमलके समान नेत्रोंवाली सुन्दरी स्त्रियोंकी शय्याओंसे सुशोभित था, तैयार कराकर योग्य ब्राह्मणोंको दान किया। साथ ही नाना प्रकारकी भोगसामग्रियाँ भी प्रचुरमात्रामें उन्हें दी थीं। उनके आदेशसे ब्राह्मणोंने उनका सारा धन आपसमें बाँट लिया था

yaḥ prādāt kanakastambhaṃ prāsādaṃ sarvakāñcanam | pūrṇa-padma-dalākṣīṇāṃ strīṇāṃ śayana-saṅkulam ||

Dewa Vāyu bersabda: “Ia yang menganugerahkan sebuah istana bertiang emas—seluruhnya terbuat dari emas—penuh dengan dipan-dipan yang dilayani para wanita bermata laksana kelopak teratai yang mekar sempurna. Setelah menyuruh menyiapkan kediaman semegah itu, ia mendermakannya kepada para brāhmaṇa yang patut, serta membekali mereka dengan berlimpah aneka kenikmatan dan perbekalan. Atas perintahnya, para brāhmaṇa lalu membagi seluruh kekayaan itu di antara mereka.”

यःwho (he who)
यः:
Karta
TypeNoun
Rootयद्
FormMasculine, Nominative, Singular
प्रादात्gave
प्रादात्:
TypeVerb
Rootदा (दाने) + प्र
FormPerfect (Paroksha-bhuta), Third, Singular, Parasmaipada
कनक-स्तम्भम्a golden pillar
कनक-स्तम्भम्:
Karma
TypeNoun
Rootकनक + स्तम्भ
FormMasculine, Accusative, Singular
प्रासादम्palace
प्रासादम्:
Karma
TypeNoun
Rootप्रासाद
FormMasculine, Accusative, Singular
सर्व-काञ्चनम्entirely of gold
सर्व-काञ्चनम्:
TypeAdjective
Rootसर्व + काञ्चन
FormMasculine, Accusative, Singular
पूर्णम्filled; full
पूर्णम्:
TypeAdjective
Rootपूर्ण
FormMasculine, Accusative, Singular
पद्म-दल-अक्षीणाम्of women whose eyes are like lotus-petals
पद्म-दल-अक्षीणाम्:
TypeAdjective
Rootपद्म + दल + अक्षि
FormFeminine, Genitive, Plural
स्त्रीणाम्of women
स्त्रीणाम्:
TypeNoun
Rootस्त्री
FormFeminine, Genitive, Plural
शयन-संकुलम्crowded with beds; filled with couches
शयन-संकुलम्:
TypeAdjective
Rootशयन + संकुल
FormMasculine, Accusative, Singular

वायुदेव उवाच

वायुदेव (Vāyu-deva)
ब्राह्मण (brāhmaṇas)
कनकस्तम्भ (golden pillars)
प्रासाद (palace/mansion)
शयन (beds/couches)

Educational Q&A

The verse praises extraordinary dāna: even the most luxurious possessions (a gold-built palace and abundant enjoyments) become ethically meaningful when offered to worthy recipients without clinging, emphasizing generosity as a pillar of dharma.

Vāyu-deva describes a donor who commissions a magnificent, gold-adorned palace and gives it to qualified brāhmaṇas along with plentiful goods; the brāhmaṇas then distribute the donated wealth among themselves according to the donor’s instruction.