Previous Verse
Next Verse

Shloka 116

Śoka-śamana: Kṛṣṇa’s Consolation and Nārada’s Exempla to Sṛñjaya

Chapter 29

तर्पयामास सोमेन देवान्‌ वित्तिरद्धिजानपि । पितृन्‌ स्वधाभि: कामैश्न स्त्रिय: स पुरुषर्षभ,'पुरुषप्रवर! इन्होंने सोमरसके द्वारा देवताओंको, धनके द्वारा ब्राह्मणोंको, श्राद्धकर्मसे पितरोंको और कामभोगद्वारा स्त्रियोंको तृप्त किया था

tarpayāmāsa somena devān vittir addhijān api | pitṝn svadhābhiḥ kāmaiś ca striyaḥ sa puruṣarṣabha || puruṣapravara |

Vāyu berkata: “Wahai yang utama di antara manusia—ia memuaskan para dewa dengan Soma, para dwija (brāhmaṇa) dengan harta, para leluhur dengan persembahan svadhā dalam upacara śrāddha, dan para perempuan dengan kenikmatan hasrat.”

तर्पयामासhe satisfied / he gratified
तर्पयामास:
Karta
TypeVerb
Rootतर्पय् (√तृप्, caus.)
Formलिट् (परस्मैपद), परोक्षभूत (perfect), 3, singular
सोमेनwith Soma (juice)
सोमेन:
Karana
TypeNoun
Rootसोम
Formmasculine, instrumental, singular
देवान्the gods
देवान्:
Karma
TypeNoun
Rootदेव
Formmasculine, accusative, plural
वित्तिःby wealth / by means of wealth
वित्तिः:
Karana
TypeNoun
Rootवित्ति
Formfeminine, nominative, singular
अधिजान्the twice-born (Brahmins)
अधिजान्:
Karma
TypeNoun
Rootअधिज (ब्राह्मण)
Formmasculine, accusative, plural
अपिalso
अपि:
TypeIndeclinable
Rootअपि
पितॄन्the ancestors (Pitrs)
पितॄन्:
Karma
TypeNoun
Rootपितृ
Formmasculine, accusative, plural
स्वधाभिःwith svadhā-offerings (ancestral oblations)
स्वधाभिः:
Karana
TypeNoun
Rootस्वधा
Formfeminine, instrumental, plural
कामैःwith pleasures / enjoyments
कामैः:
Karana
TypeNoun
Rootकाम
Formmasculine, instrumental, plural
स्त्रियःwomen
स्त्रियः:
Karma
TypeNoun
Rootस्त्री
Formfeminine, accusative, plural
सःhe
सः:
Karta
TypePronoun
Rootतद् (स)
Formmasculine, nominative, singular
पुरुषर्षभO bull among men
पुरुषर्षभ:
TypeNoun
Rootपुरुष-ऋषभ
Formmasculine, vocative, singular
पुरुषप्रवरO best of men
पुरुषप्रवर:
TypeNoun
Rootपुरुष-प्रवर
Formmasculine, vocative, singular

वायुदेव उवाच

V
Vāyu (Vāyudeva)
S
Soma
D
Devas
B
Brāhmaṇas (twice-born)
P
Pitṛs (ancestors)
W
Women

Educational Q&A

The verse highlights the householder ideal of fulfilling obligations to multiple recipients: gods through sacrifice, brāhmaṇas through charitable support, ancestors through śrāddha offerings, and one’s household life through regulated enjoyment—portraying a balanced dharmic life of reciprocity and duty.

Vāyu is describing a man’s conduct and merits by listing whom he ‘satisfied’ and by what means—Soma for the gods, wealth for the twice-born, svadhā-offerings for the ancestors, and pleasures for women—using this as praise and ethical evaluation within the Śānti Parva discourse.