Adhyāya 284: Tapas as a Corrective to Household Attachment
Parāśara’s Instruction
नमोस्तु कृशनासाय कृशाज्ञाय कृशाय च | संदह्ृष्टाय विहृष्ाय नम: किलकिलाय च
namo'stu kṛśanāsāya kṛśājñāya kṛśāya ca | sandahṛṣṭāya vihṛṣṭāya namaḥ kilakilāya ca ||
Salam kepada-Mu, yang berhidung ramping; salam kepada-Mu yang beranggota halus; salam kepada-Mu yang bertubuh lean. Salam kepada-Mu yang menyala oleh sukacita, yang dipenuhi kegirangan, dan yang menjadi ‘kilakilā’—gema tawa yang jernih dan bermain. Kepada-Mu hamba bersujud.
भीष्म उवाच
The verse models dharmic devotion through praise: reverent speech that contemplates auspicious qualities (even bodily epithets) as expressions of inner bliss. It suggests that honoring the divine with focused stuti cultivates steadiness, purity of mind, and a joyful orientation toward dharma.
In Śānti Parva, Bhīṣma—teaching from his bed of arrows—utters a laudatory address (stuti), offering repeated salutations using descriptive epithets and joy-filled attributes, culminating in the image of ‘kilakilā,’ the very sound of jubilant laughter.